Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

226. zk., 2013ko azaroaren 27a, asteazkena

N.º 226, miércoles 27 de noviembre de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
5153
5153

AGINDUA, 2013ko azaroaren 4koa, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuarena, 2014. urteko EGA (Euskararen Gaitasun Agiria) azterketa-eredua finkatzen duena.

ORDEN de 4 de noviembre de 2013, de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se establece el modelo de examen del Certificado de Aptitud de Conocimiento del Euskera (EGA) para el año 2014.

Euskararen Gaitasun Agiriaz 1982ko irailaren 20an emandako Aginduak (EHAA: 1982-11-06), bere 1. artikuluan, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailari berari egozten dio azterketaren programa eta azterketaren eredua jakinarazteko ardura.

La Orden de 20 de septiembre de 1982 (BOPV: 06-11-1982) sobre el Certificado de Aptitud del Conocimiento del Euskera (EGA) especifica en su artículo primero que la responsabilidad de hacer público el programa así como el modelo de examen corresponde al Departamento de Educación, Universidades e Investigación.

Horren ondorioz, honako hau

En su virtud

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– EGAren izaera.

Artículo 1.– Carácter de EGA.

1.– EGAk (Euskararen Gaitasun Agiria) honako gaitasun hauek ditu ardatz: gaitasun linguistikoa, gaitasun diskurtsiboa, gaitasun funtzionala eta gaitasun soziolinguistikoa.

1.– EGA (Certificado de Aptitud del Conocimiento del Euskera) tiene como eje las siguientes competencias: competencia lingüística, competencia discursiva, competencia funcional y competencia sociolingüística.

2.– EGA Europako ALTE elkartearen kide osoa da eta haren Q marka du. Hori dela eta, ALTEren kalitate-estandarrak aplikatzen ditu EGAk

2.– EGA es miembro de la asociación europea ALTE y tiene su marca Q. En consecuencia, EGA aplica los estándares de calidad de ALTE.

Horrekin batera, Europako Kontseiluaren hizkuntzen ebaluaziorako Erreferentzia Marko Bateratuko C1 mailako irizpideak kontuan hartzen ditu EGAk, atazak eraikitzeko eta ebaluatzeko orduan.

Además, EGA sigue los criterios del nivel C1 del Marco Común de referencia para la evaluación de las lenguas del Consejo de Europa, a la hora de construir y evaluar las tareas.

3.– Hizkuntzaren barne-osaeraz Euskaltzaindiak 2012ra arte eskaini dituen arau-erabaki nagusiak kontuan hartuko ditu EGAk 2014ko azterketan.

3.– En los exámenes del año 2014 se tendrán en cuenta las principales resoluciones que la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) haya adoptado en relación a la estructura interna de la lengua hasta finales de 2012.

2. artikulua.– EGA azterketak hiru fase ditu.

Artículo 2.– El examen EGA tiene tres fases.

Sarrerakoa: atariko proba

Fase de entrada: prueba inicial

Bigarren fasea: proba idatzia

Segunda fase: prueba escrita

Hirugarren fasea: ahozko proba

Tercera fase: prueba oral

3. artikulua.– Atariko proba.

Artículo 3.– Prueba inicial.

1.– EGA azterketako proba idatzian eta ahozkoan parte hartu ahal izateko, atariko proba gainditu behar da.

1.– Para poder tomar parte en la prueba escrita y en la oral de EGA ha de superarse la prueba inicial.

2.– Atariko proba aukera anitzeko test bat da, 85 item dituena.

2.– La prueba inicial es un test de opciones múltiples que tiene 85 ítems.

3.– Atariko probak ordubeteko iraupena du.

3.– La prueba inicial tiene una duración de una hora.

4.– Atariko probako itemek hizkuntzaren erabilera egokia eta zuzena neurtzen dute.

4.– Los ítems de la prueba inicial miden la adecuación y corrección en el uso de la lengua.

5.– Erantzun okerrengatik ez da punturik kentzen.

5.– No se penalizan las respuestas incorrectas.

6.– Gainditzeko langa 60 erantzun zuzenekoa da; muga hori berdintzen edo gainditzen duten azterketari guztiak azterketaren hurrengo fasera aurkez daitezke, inolako numerus claususik gabe.

6.– La nota de aprobado está fijada en 60 puntos; quienes igualen o superen ese mínimo pueden acceder a la siguiente fase del examen, sin «numerus clausus» de tipo alguno.

7.– Atariko proba gainditu dutenen kopurua aurkeztutakoen % 50era iristen ez bada, azterketari onartuen multzoa era honetan zabalduko da: 60ko langara iristen ez direnen artetik, 60tik hurbileneko puntuazioak ere onartuko dira, azterketa horren gainditze-ehunekoa % 50era iritsi arte. Puntuazio hori hartuko da gainditze-langatzat.

7.– Cuando el número de candidatos que haya superado la prueba inicial no llegue al 50% de los presentados, se ampliará el número de personas aceptadas, de acuerdo con el siguiente procedimiento: se darán por válidas las puntuaciones más próximas al límite de 60 puntos de la puntuación total, de manera que el porcentaje de aprobados de ese examen llegue al 50%. Esa nota será la puntuación mínima.

4. artikulua.– Proba idatzia.

Artículo 4.– Prueba escrita.

Proba idatzia bi ataletan egiten da eta sei ariketa ditu.

La prueba escrita consta de seis ejercicios y se lleva a cabo en dos partes:

Lehenengo atala:

Parte primera:

– Elkarrizketa-testua

– Texto de conversación

– Lexikoa

– Léxico

– Irakurriaren ulermena

– Comprensión escrita

Bigarren atala:

Parte segunda:

– Idazlan luzea

– Redacción extensa

– Idazlan laburra

– Redacción breve

– Esaldiak berridaztea

– Remodelación de frases

Bi atalak jarraian egiten dira. Lehenengo atala egiteko 65 minutu dira. Bigarrenerako, 120 minutu. Guztira, proba idatziak 3 ordu eta 5 minutu irauten du.

Las dos partes se realizan de manera consecutiva. Para realizar la primera parte se dispone de 65 minutos. Para la segunda, de 120 minutos. En total, la prueba escrita tiene una duración de 3 horas y 5 minutos.

1.– Elkarrizketa-testua.

1.– Texto de conversación.

Elkarrizketa-testu batean 10 hutsune bete behar dira. Ataza betetzeko, aukera anitzeko galderak (a-b-c) erabiltzen dira. Testuaren hariari ongien egokitzen zaizkionak aukeratzea da ariketaren funtsa.

En un texto de conversación hay 10 espacios y las opciones de respuesta se presentan en forma de elección múltiple (a-b-c). El objetivo del ejercicio es que se elijan las respuestas que mejor se adecuan al texto.

2.– Lexikoa.

2.– Léxico.

Testu labur batean txertaturik, markatutako 10 hitzen baliokide egokiak aukeratu behar dira. Ataza betetzeko aukera anitzeko galderak (a-b-c-d) erabiltzen dira. Hitzek testuinguruan duten esanahia kontuan harturik aukeratu behar da baliokidea.

Debe elegirse el equivalente adecuado de las 10 palabras marcadas e integradas en un texto breve, en forma de elección múltiple (a-b-c-d). La elección se realizará teniendo en cuenta el significado que cada una de estas palabras tiene en su contexto.

3.– Irakurriaren ulermena.

3.– Comprensión escrita.

Testu batzuk eskaintzen dira, eta horiei buruzko 10 galderari erantzun behar diete azterketariek. Atazak honelakoak izan daitezke: aukera anitzekoak, testu-zatiei dagozkien ideiak aukeratzea edo lotura egokiak egitea.

Se ofrecen varios textos para que los candidatos contesten a 10 preguntas relativas a los mismos. Los tipos de ejercicios pueden ser: preguntas de elección múltiple, selección de ideas correspondientes a fragmentos textuales o realización de correspondencias apropiadas.

4.– Idazlan luzea.

4.– Redacción extensa.

Bi gai eskaintzen dira aukeran, dosier eran, eta horietako bat garatu behar da. Gutxienez 250 hitz idatzi behar dira. Idazlanaren kalifikaziorako honako hiru alderdi hauek hartzen dira kontuan: a) atazaren helburua zehaztasunez betetzea; b) hizkuntza-aberastasuna eta egokitasuna; c) zuzentasuna.

Se ofrecen dos temas, a modo de dossier, para que el candidato desarrolle uno de ellos. En la redacción del texto deben escribirse al menos 250 palabras. Para la calificación de la redacción se consideran estos tres aspectos: a) cumplimiento de la tarea; b) riqueza y adecuación idiomática; c) corrección.

5.– Idazlan laburra.

5.– Redacción breve.

Idazki bat ondu behar da: hipotesi bat, gutun bat, informe bat edo gertakari baten kronika laburra. Gutxienez 150 hitz idatzi behar dira. Bi aukera eskaintzen dira, bat hartzeko. Kalifikaziorako, idazlan luzeko irizpideak erabiltzen dira.

Debe prepararse un escrito: una hipótesis, una carta, un informe o una crónica breve de un suceso. Es necesario escribir al menos 150 palabras. Se ofrecen dos opciones para desarrollar una de ellas. Para la calificación, se siguen los mismos criterios que en la redacción extensa.

6.– Esaldiak berridaztea.

6.– Remodelación de frases.

Emandako 10 esaldi moldatu egin behar dira; hots, esaldi baliokideak sortu behar dira, beste egitura batzuk erabilita, beti ere esaldi bakarra osatuz. Berridazketa bideratzeko eta gauzatzeko, elementu batzuk eskaintzen dira erreferentzia gisa.

Deberán remodelarse 10 frases; es decir, se crearán frases equivalentes utilizando para ello otras estructuras y formando una única frase. Con el fin de llevar a cabo la remodelación de cada frase, se ofrecen algunos elementos a modo de referencia.

5. artikulua.– Ahozko proba.

Artículo 5.– Prueba oral.

Bi atal ditu:

Consta de dos partes:

– Entzutezkoaren ulermena

– Comprensión oral.

– Mintzamena

– Expresión oral.

1.– Entzutezkoaren ulermena.

1.– Comprensión oral.

Grabazio zati batzuk entzun eta horiei buruzko galderak erantzun behar dira.

Se escucharán varios fragmentos grabados y habrá que responder a las preguntas formuladas.

Grabazio zati bakoitza behin entzun behar da. Azterketariek denbora-tarte bat dute galderak eta erantzunak irakurtzeko.

Cada una de las partes de la grabación se escuchará una vez. Antes de la audición de las grabaciones los candidatos dispondrán del tiempo necesario para leer las preguntas y las opciones de respuesta.

Ordu-erdiko ariketa da. 20 item dira gutxienez.

La duración del ejercicio es de media hora para realizar un mínimo de 20 ítems.

2.– Mintzamena.

2.– Expresión oral.

Atal honek bi ariketa ditu: lehenengoa, gai baten ahozko azalpena; bigarrena, bat-bateko elkarrizketa-saioa. Epaimahaia bi aztertzailek osatzen dute. Azterketariak binaka aritzen dira epaimahaiaren aurrean.

Este apartado tiene dos ejercicios: el primero es la exposición oral de un tema y el segundo una conversación improvisada. El tribunal está compuesto de dos miembros. Los candidatos intervienen ante el tribunal de dos en dos.

a) Ahozko azalpena.

a) Exposición oral de un tema.

Azterketari bakoitzak gai bati buruzko informazioa jasotzen du. Euskarria testu idatzia, audioa edota bideoa izan daiteke. Azterketari bakoitzak egokitu zaion informazioaren azalpena egin behar du bost minutuan.

Cada candidato recibe información sobre un tema. El soporte puede ser un texto escrito, audio o video. Cada candidato debe realizar una exposición de cinco minutos sobre la información que le haya correspondido.

b) Elkarrizketa-saioa.

b) Conversación improvisada.

Aztertzaileek gai bat eskaintzen diete azterketariei, baina bakoitzari gaiaren alderdi batzuk nabarmenduta. Azterketariak elkarrizketan aritzen dira, egokitu zaien ikuspuntuaren alde egiteko. Tarteka, elkarrizketa edo eztabaida bideratzeko, aztertzaileek parte har dezakete, galderak eginez. Azterketariek, bien artean, hamar bat minutuz aritu behar dute.

Los examinadores ofrecen un tema a los candidatos, especificando unos aspectos del tema a cada uno de ellos. Los candidatos deben desarrollar una conversación, defendiendo el punto de vista que les haya correspondido. Los examinadores pueden intervenir mediante preguntas, con el fin de guiar la conversación o el debate. Los candidatos disponen, entre ambos, de diez minutos.

6. artikulua.– Puntuazioak.

Artículo 6.– Puntuaciones.

1.– Proba idatzian eta ahozko proban, puntuazioak eta denborak honako hauek dira:

1.– En la prueba escrita y en la prueba oral se aplicarán las siguientes puntuaciones y tiempos:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

2.– Proba idatzian, gutxieneko puntuaziorik eskatzen ez duten lau ariketetan, puntuazioek elkar konpentsatzen dute.

2.– En la prueba escrita las puntuaciones de los cuatro ejercicios sin puntuación mínima requerida se compensan entre sí.

3.– EGA lortzeko, azterketaren hiru faseak gainditu behar dira: atariko proba, proba idatzia eta ahozko proba. Azken emaitza Gai edo Ez Gai da.

3.– Para la consecución de EGA, deben superarse las tres fases del examen: la prueba inicial, la prueba escrita y la prueba oral. La calificación final es Apto o No Apto.

4.– Deialdi bateko proba baten puntuak ez dira gordeko hurrengo deialdi baterako.

4.– Las notas obtenidas en una convocatoria no se mantendrán para otra posterior.

7. artikulua.– Baldintzak.

Artículo 7.– Condiciones.

EGA azterketa egin ahal izateko 17 urte edo gehiago bete behar dira 2014an. Deialdi berean beste erakunderen batean EGArako matrikulatuta egonez gero, ezin da honetan parte hartu.

Quien vaya a tomar parte en el examen de EGA debe cumplir 17 años o más en el año 2014. En caso de que el interesado esté matriculado en otra institución para la realización del examen de EGA en la misma convocatoria, no se podrá matricular en esta convocatoria.

8. artikulua.– 1.– Matrikula egitean, azterketariak onartzen du EGA probetako prozedura errespetatu behar duela eta azterketa-tokian agintari akademikoen aginduak bete behar dituela. Horrela egin ezean, EGAko arduradunek eskumena dute beharrezko neurriak hartzeko (azterketaria beste gela batera aldatzeko, gelatik kanporatzeko edo azterketa baliogabetzeko). Azterketaren funtzionamendu normala oztopatzen den kasu larrietan, proben aplikazio zuzena eragozten duen azterketariari EGAko hurrengo deialdietarako matrikula ez onartzeko ahalmena du Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak.

Artículo 8.– 1.– En el momento de realizar la matrícula, el candidato acepta respetar el procedimiento de las pruebas de EGA, así como cumplir las indicaciones de las autoridades académicas en el lugar del examen. En caso de incumplimiento, dichas autoridades están facultadas para adoptar las medidas necesarias (cambiar de aula al examinando, decidir su expulsión del aula o invalidar su examen). En los casos de especial gravedad que afecten al normal funcionamiento del examen, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura es competente para denegar el acceso a posteriores matriculaciones de EGA a quien con su comportamiento altere el correcto desarrollo de las pruebas.

2.– Aurreikusitako neurriak hartzea EGAko lurraldeburuari dagokio. Lurraldeburuak azterlekuan dauden batzordekideen proposamena jaso eta interesatuari entzun ondoren hartuko du erabakia.

2.– La adopción de las medidas previstas corresponde al responsable territorial de EGA, a propuesta de los miembros del tribunal presentes en el lugar de examen y previa audiencia al interesado.

9. artikulua.– Erreklamazioak.

Artículo 9.– Reclamaciones.

Erreklamazioa egin dezake, idatziz, edozein azterketarik, EGA azterketaren edozein fasetako kalifikazioak jakinarazi eta biharamunetik hasita. Bost eguneko epea du horretarako.

Cualquier candidato tiene derecho a presentar reclamaciones por escrito en el plazo de cinco días, a partir de la fecha siguiente a la publicación de las calificaciones de cualquiera de las fases que componen el examen de EGA.

10. artikulua.– Balio-urritasunak.

Artículo 10.– Minusvalías.

Balio-urritasunen bat duten azterketariek EGA azterketa egitean, gainerakoen aukera berdinak izan ditzaten, Azterketa Batzorde Ofizialak beharrezko egokitzapenak ezarriko ditu, denboran nahiz baliabideetan, baldin eta horrela azterketaren edukia indargabetzen ez bada edota eskatu beharreko gaitasun-maila murrizten ez bada.

Con el fin de que las personas minusválidas puedan realizar el examen de EGA en igualdad de condiciones, la Comisión Oficial de Exámenes establecerá las adaptaciones de tiempo y medios que fueran precisas, siempre que con ello no se desvirtúe el contenido del examen ni se reduzca o menoscabe el nivel de aptitud exigible en el mismo.

11. artikulua.– Agindu honek araupetu gabekoetan, azaroaren 26ko 30/1992 Legeari eutsiko zaio.

Artículo 11.– En todo lo no regulado por la presente Orden se atendrá a la Ley 30/1992 de 26 de noviembre.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honetako euskal eta erdal idazkien artean interpretazio-auzirik sortuko balitz, jatorrizkoa euskaraz idatzitakoa dela kontuan izanik, hura hartuko da korapiloa askatzeko gidari.

Si surgiera en esta Orden algún problema de interpretación entre los textos en euskera y castellano, se adoptará el texto en euskera como guía para solucionar dicha eventualidad, ya que su primera redacción se realizó en dicho idioma.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu ondorengo egunetik hasita jarriko da Agindu hau indarrean.

La presente Orden entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2013ko azaroaren 4a.

En Vitoria-Gasteiz, a 4 de noviembre de 2013.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental