Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

139. zk., 2014ko uztailaren 23a, asteazkena

N.º 139, miércoles 23 de julio de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

GIPUZKOAKO BATZAR NAGUSIAK
JUNTAS GENERALES DE GIPUZKOA
3346
3346

Gipuzkoako Batzar Nagusien Osoko Bilkurak 2006ko uztailaren 2an onartutako Gipuzkoako Batzar Nagusien Araudiaren aldaketa.

Reforma del Reglamento de las Juntas Generales de Gipuzkoa aprobado por el Pleno de las Juntas Generales en sesión celebrada el día 2 de julio de 2006.

Gipuzkoako Batzar Nagusietako Osoko Bilkurak, 2014ko uztailaren 2an egindako bileran Gipuzkoako Batzar Nagusien Araudiaren ondorengo aldaketa hau onartu du.

El Pleno de las Juntas Generales de Gipuzkoa, en sesión celebrada el día 2 de julio de 2014 ha acordado aprobar la presente reforma del Reglamento de las Juntas Generales de Gipuzkoa.

San Sebastián, a 2 de julio de 2014.

Artikulu bakarra.– Gipuzkoako Batzar Nagusien Osoko Bilkurak 2006ko uztailaren bian onartutako Gipuzkoako Batzar Nagusien Araudiaren zati batzuen aldaketa.

Artículo único.– modificación parcial del Reglamento de las Juntas Generales de Gipuzkoa aprobado por el Pleno de las Juntas Generales, en sesión celebrada el día 2 de julio de 2006.

Aipatutako Araudian honako aldaketa hauek egingo dira:

Se introducen las siguientes modificaciones en el Reglamento arriba mencionado:

Bat.– 12. artikuluko hirugarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Uno.– El apartado tres del artículo 12 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Batzarkideek eskubidea dute batzordeen bilkuretara joateko batzordeko kide izan ez arren; hitz egiteko eskubidea dute, baina ez dute bozkatzeko eskubiderik».

«3.– Los junteros y junteras podrán asistir a las comisiones de las que no formen parte, reconociéndoles el derecho a intervenir pero sin el derecho al voto».

Bi.– 19. artikuluari zenbaki bat erantsiko zaio, bosgarren zenbakikoa, honako hau dioena:

Dos.– Se añade un número, con el ordinal cinco, al artículo 19 con los siguientes términos:

«5.– Legealdi oso bat igaro eta gero, batzarkide-izaera galdu deneko legealdia kontatu gabe, aitorpenak suntsitu egin beharko dira».

«5.– Transcurrida una legislatura completa, excluida aquella en la que se produjera la pérdida de la condición de juntero o juntera, las declaraciones deberán ser destruidas».

Hiru.– 24. artikuluko lehenengo atala honela geratuko da idatzia:

Tres.– El apartado uno del artículo 24 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Batzarkide taldeetan sartzeko borondatea adierazten duten batzarkideak sar daitezke taldeetan; horretarako, bilkura-aldi bakoitzaren lehenengo bost egunen barruan idatzia bidali behar diote Batzar Nagusietako lehendakariari. Idatziak batzarkide taldeko bozeramailearen oniritzia eduki behar du.

«1.– Podrán incorporarse a los distintos grupos junteros aquellas y aquellos junteros que expresen su voluntad de hacerlo así, mediante escrito dirigido a la Presidencia de las Juntas Generales en el plazo de los cinco primeros días de cada período de sesiones. Este escrito deberá llevar el visto bueno de la persona portavoz del grupo correspondiente.

Batzar Nagusiak eratzeko bilkura egin ondoren bihurtzen direnak batzarkide, batzarkide bihurtzen direnetik bost laneguneko epea dute batzarkide talde batean sartzeko. Horretarako, Batzar Nagusietako Mahaiari idatzia aurkeztu behar diote. Idatzian, dagokion taldeko bozeramailearen onarpena agertu behar da. Bestela, talde mistora joango dira».

Los junteros y junteras que adquieran su condición de tales con posterioridad a la sesión constitutiva de las Juntas Generales podrán incorporarse dentro de los cinco días hábiles siguientes a la adquisición de dicha condición a un grupo juntero, mediante escrito dirigido a la Mesa de las Juntas Generales en el que deberá constar la aceptación de la persona que ejerza la portavocía del Grupo correspondiente. En caso contrario quedarán incorporados al Grupo Mixto».

Lau.– 28. artikuluko bigarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Cuatro.– El apartado dos del artículo 28 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Mahaiak agiriak kalifikatu eta izapidetzerakoan hartutako erabakiekin batzarkide talderen bat ados egon ezean, berriro aztertzeko eska diezaioke, betiere, erabakia jakinarazi eta hiru egunen barruan. Berriro aztertzeko eskaera-idatziak izapideak etenda utziko ditu Mahaiak erabakia hartu arte.

«2.– Si un grupo juntero discrepa de una decisión adoptada por la Mesa en el ejercicio de las funciones de calificación y tramitación de documentos, puede solicitar su reconsideración dentro de los tres días a contar desde la notificación del acuerdo. El escrito de petición de reconsideración suspende el trámite hasta que la Mesa de las Juntas Generales toma su decisión.

Mahaiak behin betiko erabaki arrazoitua hartuko du, Bozeramaileen Batzordearen iritzia entzun eta gero, eta hamar eguneko epean».

La Mesa, oída la Junta de Portavoces, decidirá definitivamente de forma motivada en el plazo de diez días».

Bost.– 32. artikuluari beste paragrafo bat erantsiko zaio, honako hau dioena:

Cinco.– Se añade un nuevo párrafo al artículo 32 del Reglamento:

«Berdinketa gertatzen bada, lehendakariak edo une horretan lehendakari-lanak egiten dituenak kalitatezko botoa izango du».

«En caso de empate, el voto del presidente o presidenta o de quien en aquel momento ejerce sus funciones, será de calidad».

Sei.– 32 bis zenbakiko artikulu berri bat erantsiko zaio Araudiari, honako hau dioena:

Seis.– Se añade un nuevo artículo con el ordinal 32 bis al Reglamento:

«Mahaiak barne-gobernuko funtzioak izaten jarraituko du bilkura-aldietatik kanpo eta ganbera desegiten denetik hauteskunde-egunaren bezperara arte».

«La Mesa mantendrá el ejercicio de sus funciones de gobierno interior fuera de los períodos de sesiones y en el periodo comprendido entre la disolución de la Cámara y el día anterior al de la celebración de las elecciones».

Zazpi.– 41. artikuluko lehenengo apartatua honela geratuko da idatzia:

Siete.– El apartado uno del artículo 41 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Batzorde arruntetarako deialdia batzordeko lehendakariak egingo du, bere kabuz, edo honako hauetako batek eskatuta:

«1.– Las comisiones ordinarias serán convocadas por la persona que ostente su Presidencia, a iniciativa propia, o a petición de:

– Batzar Nagusietako lehendakariak.

– La Presidencia de las Juntas Generales.

– Bi batzarkide taldek.

– Dos grupos junteros.

– Batzordeko kideen bostenak.

– Una quinta parte de las y los miembros de la comisión.

– Batzorde Iraunkorrak.

– La Comisión Permanente.

Aurreko apartatuko eskaera egiteko, gai-zerrenda jarri beharra dago. Gai-zerrendan Araudi honen arabera batzorde horretan eztabaidatu eta bozkatzeko moduan dauden gaiak bakarrik ager daitezke.

La petición a la que se refiere el apartado anterior deberá incluir, en todo caso, el correspondiente orden del día, en el que sólo podrán figurar aquellos asuntos que, de conformidad con lo establecido en el presente Reglamento, estén en condiciones de ser objeto de debate y votación en la comisión de que se trate.

Batzordeko mahaiaren ustez eskaera aurreko apartatuan ezarritakoarekin bat badator, lehendakariak batzorderako deialdia egin behar du eskaera egiten denetik zazpi egunen barruan; nolanahi ere, Ganberako Mahaiak lana programatu, antolatu eta koordinatzeko ahalmena dauka. Deialdia proposatutako gai-zerrendarekin egin behar da».

Si, a juicio de la Mesa de la comisión, la petición se ajusta a lo establecido en el apartado anterior, su Presidencia, sin perjuicio de las facultades de programación, ordenación y coordinación de la Mesa de la Cámara, deberá convocar la comisión con el orden del día propuesto en el plazo de los siete días naturales siguientes a la formulación de la petición».

Zortzi.– 42. artikuluko lehenengo apartatua honela geratuko da idatzia:

Ocho.– El apartado uno del artículo 42 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Batzarkide taldeek batzorde baterako izendatuta duten kide bat edo batzuk ordezkatu ditzakete talde bereko beste kide batzuen bitartez. Horretarako, idatziz jakinarazi behar diote Batzar Nagusietako lehendakariari.

«1.– Los grupos junteros pueden sustituir a uno o varios de sus miembros adscritos a una comisión por otro u otros del mismo grupo previa comunicación por escrito a la Presidencia de las Juntas Generales.

Bilkura zehatz baterako ordezkapenaren berri ahoz emango diote bilkuraren hasieran batzordeko lehendakariari, eta bilkura amaitutakoan ordezkapena eraginik gabe geratuko da».

La suplencia de una o un juntero para una sesión determinada se comunicará al inicio de la misma oralmente a la Presidencia de la comisión y quedará sin efecto al término de la sesión que se trate».

Bederatzi.– 43. artikuluko bosgarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Nueve.– El apartado cinco del artículo 43 queda redactado en los siguientes términos:

«5.– Edonola ere, batzordeko lehendakariak zuzenduko ditu talde txostengileak, eta batzarkide talde bakoitzeko bina ordezkari egongo dira; bi ordezkarietako batek, gutxienez, talde txostengilea sortu duen batzordeko kide izan behar du.

«5.– En todo caso, las ponencias estarán presididas por el Presidente o Presidenta de la comisión y formadas por dos representantes de cada grupo juntero que, al menos uno de ellos, deberá ser miembro de la comisión de la que emana la ponencia.

Talde txostengilean parte har dezakete, baita ere, beste erakunde batzuen ordezkariek edo eragile sozialek, aztergaiarekin lotura zuzena badute, batzordeak hala erabakitzen duenean, baina ez dute botorik izango, ahotsa bai».

También podrán participar en los trabajos de la ponencia, con voz pero sin voto, representantes de otras instituciones o agentes sociales con vinculación directa con el asunto objeto de análisis, siempre que así se acuerde por la comisión».

Hamar.– 45. artikulua honela geratuko da idatzia:

Diez.– El artículo 45 queda redactado en los siguientes términos:

«Gipuzkoako Batzar Nagusiek barne-eraentzarako hiru batzorde iraunkor izango dituzte agintaldi guztietan, eta hauek izango dira: Bateraezintasunen Batzordea, Erakundeetarako, Gobernurako eta Araudirako Batzordea, eta Eskaeretarako eta Herritarrekiko Harremanetarako Batzordea».

«Las Juntas Generales de Gipuzkoa dispondrán de tres Comisiones de Régimen Interior con carácter permanente en todas las legislaturas, que serán la Comisión de Incompatibilidades, la Comisión de Instituciones, Gobierno y Reglamento, y la Comisión de Peticiones y Relaciones con la Ciudadanía».

Hamaika.– 47. artikulua honela geratuko da idatzia:

Once.– El artículo 47 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Erakundeetarako, Gobernurako eta Araudirako Batzordea Batzar Nagusietako lehendakariak, Mahaiko gainerako kideek eta batzarkide talde bakoitzak izendatutako batzarkideek osatuko dute. Batzar Nagusietako lehendakaria izango da lehendakaria. Batzorde arruntetarako erabakitako kide kopurua izango du, bai eta batzarkide talde bakoitzari dagokion proportzioa ere.

«1.– La Comisión de Instituciones, Gobierno y Reglamento estará formada por el Presidente o Presidenta de las Juntas Generales, que la presidirá, el resto de personas que integren la Mesa, y las y los junteros que cada grupo juntero designe, manteniendo siempre el número de integrantes que para las comisiones ordinarias se acuerde y la proporcionalidad que a cada grupo juntero corresponda.

Lehendakariordea eta idazkaria, hurrenez hurren, Ganberako lehendakariorde lehena eta idazkari lehena izango dira. Ez daudenean, lehendakariorde bigarrenak eta idazkari bigarrenak ordezkatuko dituzte.

Ejercerán la Vicepresidencia y la Secretaría, respectivamente, las personas titulares de la Vicepresidencia y Secretaría Primera de la Cámara. En caso de ausencia, serán sustituidas por quienes ostenten la Vicepresidencia y Secretaría Segunda.

2.– Ekitaldi bakoitzerako Batzar Nagusien aurrekontu-proiektua eztabaidatu eta onartuko du, onartzea dagokionean. Halaber, ekitaldi bakoitzaren amaieran, aurrekontuaren kitapena onartuko du.

2.– Debatirá y, en su caso, aprobará el proyecto de presupuesto de las Juntas Generales para cada ejercicio, y le corresponderá, asimismo, la aprobación de la liquidación del presupuesto al final de cada ejercicio.

3.– Araudi hau une oro Ganberaren eta indarrean dagoen legediaren beharrei egokitzeaz arduratuko da. Horretarako, erabakitzen dituen aldaketak proposatuko dizkio Batzar Nagusien Osoko Bilkurari.

3.– Velará por la permanente adecuación del presente Reglamento a las necesidades de la Cámara y a la legislación vigente, proponiendo a estos efectos al Pleno de las Juntas Generales las reformas que se acuerden en su seno.

4.– Ezaugarri bereziak dituzten gaiak jorratuko ditu, dela ez direlako eskumenen arabera batzorde bati egoztekoak, dela esku hartu behar duten agintarien izaerak gomendatzen duelako, beti ere, Mahaiaren ustez ez bada Araudiko 38.2 artikulua ezarri behar.

4.– Conocerá de aquellos asuntos que revistan características particulares, bien por no ser atribuibles competencialmente a una comisión o bien porque la naturaleza de las autoridades que deban intervenir así lo aconseje, siempre que, a juicio de la Mesa, no resulte de aplicación el artículo 38.2 del Reglamento.

5.– Araudiak esleitzen dizkion egitekoak ere beteko ditu.

5.– Cumplirá, asimismo, las funciones que le asigne el presente Reglamento.

6.– Lana hobeto egin dezan, Erakundeetarako, Gobernurako eta Araudirako Batzordeak talde txostengileak sor ditzake».

6.– Para el mejor desarrollo de su trabajo, la Comisión de Instituciones, Gobierno y Reglamento podrá crear ponencias».

Hamabi.– 53. artikuluko hirugarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Doce.– El apartado tres del artículo 53 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Osoko Bilkurak erabakiko du, ikerketa-batzordea sortzeko erabakian, bilkurak publikoak edo isilpekoak izango diren.

«3.– El Pleno decidirá, en el acuerdo de creación, el carácter público o secreto de las sesiones de las Comisiones de Investigación.

Bileretan ezin dira batzordeko kide ez diren batzarkideak egon. Batzarkide taldeek ordezko izendatutakoak egon daitezke bakarrik, titular gisa ez dihardutenean hitz egiteko eskubiderik gabe joan daitezkeelako bileretara».

No podrán estar presentes en las reuniones que celebre la comisión personas junteras diferentes de las que la integran, excepción hecha de las designadas como suplentes por los grupos junteros que, cuando no ejerzan como titulares, podrán asistir sin voz a las sesiones».

Hamahiru.– 59. artikuluko hirugarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Trece.– El apartado tres del artículo 59 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Isilpekoak ez diren bilkuretara jendea joan daiteke, gonbidapen bat izanez gero eta kasu bakoitzean lehendakariak ezarritako formalitateak betez gero.

«3.– El público podrá asistir a las sesiones que no sean secretas siempre que esté provisto de una invitación y cumpla con las formalidades que, en cada momento, señale la Presidencia.

Batzar Nagusietako Mahaiak ikus-entzunezko bitartekoak jartzea bultzatuko du, horrela, bilkurak transmitituz, jendeak bilkuretan sartzeko bidea izan dezan».

La Mesa de las Juntas Generales impulsará la implantación de medios audiovisuales que, mediante la transmisión de las sesiones, garantice el acceso público a las mismas».

Hamalau.– 61. artikuluko hirugarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Catorce.– El apartado tres del artículo 61 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Osoko Bilkuraren gai-zerrenda alda daiteke. Erabaki hori kideen gehiengo soilak hartu behar du, lehendakariak proposatuta, edo, bestela, bi batzarkide taldek, kideen seienak edo Bozeramaileen Batzordeak eskatuta».

«3.– El orden del día del Pleno podrá ser alterado a propuesta de la Presidencia o a petición de dos grupos junteros, de un sexto de sus miembros, o de la Junta de Portavoces mediante acuerdo adoptado por mayoría simple».

Hamabost.– 63. artikuluko laugarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Quince.– El apartado cuatro del artículo 63 queda redactado en los siguientes términos:

«4.– Ganberako Mahaiko lehendakariordeek edo idazkariek edo batzorde bateko lehendakariak eztabaidetan parte hartu nahi dutenean bere aulkia utzi behar dute, eta eztabaida bukatutakoan aulkira itzuli.

«4.– Cuando las personas que ocupen las Vicepresidencias o las Secretarías de la Mesa de la Cámara o la Presidencia de una comisión deseen tomar parte en los debates abandonarán su asiento, retomándolo una vez haya concluido la discusión del asunto.

Ganberako lehendakariak Araudiak aurreikusitako eztabaidetan bakarrik hartu ahal izango du parte, eta kasu horietan aurreko paragrafoan ezarritakoa bete beharko da».

La Presidencia de la Cámara sólo podrá intervenir en los debates previstos reglamentariamente, en cuyo caso observará lo dispuesto en el párrafo anterior».

Hamasei.– 71. artikuluko lehenengo apartatua honela geratuko da idatzia:

Dieciséis.– El apartado uno del artículo 71 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Batzarkideen botoa pertsonala da, eta ezin da eskuordetu, kasu hauetan izan ezik:

«1.– El voto de las y los junteros es personal e indelegable, salvo en los siguientes supuestos:

a) Haurdunaldian zehar arriskuan egoteagatik batzarkide emakumezkoak ezin duenean bilkuretara joateko betebeharra bete, eta bilkura horretan ezin denean ordezkapena egin, bozeramaileari edo beste batzarkide bati eskuordetu diezaioke botoa.

a) Las junteras que por causa de riesgo durante el embarazo no puedan cumplir su deber de asistir a las sesiones en las que no quepa su sustitución podrán delegar su voto en la portavoz o el portavoz o en otra juntera o juntero.

b) Amatasunagatik sei aste arteko atsedenaldia dute batzarkide emakumezkoek erditzea eta gero. Denboraldi horretan, bozeramaileari edo beste batzarkide bati eskuordetu diezaiokete botoa. Eskubide bera dute adopzio eta harrera kasuetan batzarkide emakumezko zein gizonezkoek.

b) Las junteras dispondrán de un período de descanso por maternidad de hasta seis semanas posteriores al parto. Durante este periodo podrán delegar su voto en la portavoz o el portavoz o en otra juntera o juntero. Este mismo derecho les asistirá a las junteras y junteros en el caso de adopción o acogimiento.

c) Amatasunagatik edo aitatasunagatik batzarkideak ezin duenean eztabaida eta bozketetara joateko betebeharra bete, eta bilkura horretan ezin denean bere ordezkapena egin, bozeramaileari edo beste batzarkide bati eskuordetu diezaioke botoa.

c) Las junteras y junteros que con motivo de la maternidad o paternidad no puedan cumplir su deber de asistir a los debates y votaciones de las sesiones en las que no quepa su sustitución podrán delegar su voto en la portavoz o el portavoz o en otra juntera o juntero.

d) Batzarkideak ezin duenean bilkurara joan ospitalean dagoelako edo gaixotasun larri batengatik, behar bezala egiaztatuz gero, eta bilkura horretan ezin denean bere ordezkapena egin, beste batzarkide bati eskuordetu diezaioke botoa.

d) Las junteras y junteros que debido a su hospitalización o a enfermedad grave, debidamente acreditadas, no puedan asistir a las sesiones en las que no quepa su sustitución podrán delegar su voto en otro juntero o juntera.

Botoa eskuordetzeko, Batzar Nagusietako Mahaiari idatzia zuzendu behar zaio, eta botoa eskuordetzen duen pertsonaren nahiz eskuordetzan hartzen duen pertsonaren izenak jarri behar dira, bai eta botoa zer eztabaida eta zer bozketetarako eskuordetzen den ere, edo, dagokionean, eskuordetzaren iraupena. Mahaiak, eskaera izapidetzeko onartzerakoan, eskuordetutako botoa erabiltzeko prozedura eta gehienezko iraupena ezarriko ditu».

La delegación de voto debe realizarse mediante escrito dirigido a la Mesa de las Juntas Generales, en el cual deben constar los nombres de la persona que delega el voto y de la que recibe la delegación, así como los debates y las votaciones donde debe ejercerse o, en su caso, el periodo de duración de la delegación. La Mesa, al admitir a trámite la solicitud, establecerá el procedimiento para ejercer el voto delegado y el tiempo máximo».

Hamazazpi.– 75. artikulua honela geratuko da idatzia:

Diecisiete.– El artículo 75 queda redactado en los siguientes términos:

«Batzar Nagusiek erabakiak hartzeko modu hauek dituzte:

«Las Juntas Generales adoptarán sus acuerdos con arreglo a uno de los procedimientos siguientes:

a) Lehendakariaren proposamena baiestea.

a) Asentimiento a la propuesta presidencial.

b) Bozketa arrunta egitea.

b) Votación ordinaria.

c) Jendaurrean bozkatzea, izen-abizenez deituta.

c) Votación pública por llamamiento nominal.

d) Isilpean bozkatzea.

d) Votación secreta.

e) Mahaiaren iritzia entzun ondoren, lehendakariak kasu bakoitzean egoki irizten dion beste eraren bati jarraitzea».

e) Por cualquier otro procedimiento que, en su caso, estime oportuno la Presidencia, de acuerdo con la Mesa».

Hemezortzi.– 77. artikuluko a) apartatua honela geratuko da idatzia:

Dieciocho.– El apartado a) del artículo 77 queda redactado en los siguientes términos:

«a) Eskua jasoz. Lehenik, alde daudenek jasoko dute eskua, gero, aurka daudenek, eta, azkenik, abstenitzen direnek. Lehendakariak emaitzaren gainean zalantza badu, edo, emaitza aldarrikatu eta gero batzarkide talde batek kontaketa berriro egiteko eskatzen badu, lehendakariak berriro kontatzeko aginduko dio idazkariari. Hurrengo eztabaida hasitakoan ezingo da ezer erreklamatu».

«a) Por el procedimiento de mano alzada, en el cual alzan la mano primero quienes están a favor, después quienes están en contra y, finalmente, quienes se abstienen. La presidencia ordenará el recuento por las secretarias o secretarios si tuviera duda del resultado o si, incluso después de proclamado éste, algún grupo juntero lo reclamara. Iniciado el debate subsiguiente no procederá reclamación alguna».

Hemeretzi.– Araudiko 80. artikulua ezabatuko da.

Diecinueve.– Queda suprimido el artículo 80 del Reglamento.

Hogei.– 89. artikuluko bigarren apartatua honela geratuko da idatzia:

Veinte.– El apartado dos del artículo 89 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Batzar Nagusietako Mahaiak arautuko du komunikabideetako profesionalak Ganberan esleituta dituzten lokaletara nola sartu, eta joatea daukaten bilkuretara nola sartu.

«2.– La Mesa de las Juntas Generales regulará la normas de acceso de los representantes de los distintos medios de comunicación a los locales de la Cámara que tienen destinados y su asistencia a las sesiones a las que estén autorizados.

Grabazio grafiko eta soinudunak ere Ganberako Mahaiak baimendu behar ditu, eta, horretarako, egokitzat dituen arauak emango ditu».

Las grabaciones gráficas o sonoras deberán ser autorizadas también por la Mesa de la Cámara, que dictará al efecto las disposiciones que considere pertinentes.»

Hogeita bat.– 89 bis zenbakiko artikulu berria erantsiko da, eta honela geratuko da idatzia:

Veintiuno.– Se añade un nuevo artículo 89 bis que queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Batzar Nagusiek bere jarduera publikoen gardentasun ahalik eta handiena bermatuko dute.

«1.– Las Juntas Generales garantizarán la máxima transparencia en su actividad pública.

2.– Mahaiak neurri egokiak hartuko ditu herritarrek web-orriaren bidez parlamentu-izaerako dokumentaziorako sarbidea izan dezaten, eta dokumentazioaren izapideen jarraipena egiteko aukera izan dezaten.

2.– La Mesa adoptará las medidas oportunas para que los ciudadanos y ciudadanas puedan acceder, a través de la página web, a la documentación de naturaleza parlamentaria y puedan hacer seguimiento de su tramitación.

Halaber, Mahaiak arautuko du Batzar Nagusien web-orriaren barruko gardentasunaren atarian jarriko den informazioaren edukia».

Asimismo, la Mesa regulará el contenido de la información que se difundirá en el portal de la transparencia que se incluirá en la página web de las Juntas Generales».

Hogeita bi.– 102. artikuluko lehen eta bigarren apartatuak honela geratuko dira idatziak:

Veintidós.– Los apartados uno y dos del artículo 102 quedan redactados en los siguientes términos:

«1.– Foru Aldundiak bidalitako foru-arauen proiektuek zioen adierazpena eta artikuluen testua izan beharko dituzte.

«1.– Los proyectos de norma foral remitidos por la Diputación Foral deberán contener una exposición de motivos y un texto articulado.

2.– Halaber, aurrekariak ere izan behar dituzte, proiektuari buruz iritzia eman ahal izateko beharrezko aurrekariak. Horretarako, dokumentu hauek erantsi behar zaizkio, gutxienez: hastapen-agindua; memoria orokorra, non entzunaldi, kontsulta edo informazio publikoko izapideetan izan diren alegazioak –halakorik izan bada– jaso behar diren eranskin bezala; Departamentuak eginiko txosten juridikoa; genero-eraginaren ebaluazio-txostena, eta eragin txarrak arintzeko neurri zuzentzaileak, halakorik badenean; aurrekontu-eraginari buruzko txostena, zeinak, aurrekontuentzako karga bat bada, finantzaketari buruzko txostena ere jaso behar duen. Lege Aholkularitzako Batzordeak irizpena eman duen kasuetan irizpena ere bidali behar da».

2.– Asimismo, deberán ir acompañados de los antecedentes necesarios para poder pronunciarse sobre ellos. A estos efectos, deberán adjuntarse al menos los siguientes documentos: la orden de iniciación; la memoria general en la que deberán figurar como anexos las alegaciones efectuadas como consecuencia de los trámites de audiencia, consulta e información pública, si los hubiere; el informe jurídico emitido por el Departamento; el informe de evaluación de impacto de género y, en su caso, las medidas correctoras dirigidas a neutralizar su posible impacto negativo; así como el informe sobre la repercusión presupuestaria, que, en caso de que supusiera gravamen presupuestario, deberá incluir el correspondiente informe de financiación. Asimismo, se remitirá el dictamen de la Comisión Jurídica Asesora en los casos en que éste hubiera sido emitido».

Hogeita hiru.– 151. artikulua honela geratuko da idatzia:

Veintitrés.– El artículo 151 queda redactado en los siguientes términos:

«Batzarkide taldeek ebazpen-proposamenak aurkez ditzakete, Batzar Nagusiek gai jakin baten gainean eztabaida dezaten eta erabaki bat har dezaten».

«Los grupos junteros podrán presentar propuestas de resolución, a fin de que las Juntas Generales debatan y adopten una decisión en torno a una determinada cuestión».

Hogeita lau.– 154. artikulua honela geratuko da idatzia:

Veinticuatro.– El artículo 154 queda redactado en los siguientes términos:

«Mahaiak ebazpen-proposamen bat presaka izapidetzeko kalifikatzen duenean, ebazpen-proposamena proposatu duen taldeak hala eskatu duelako, hurrengo Osoko Bilkurako edo batzordeko gai-zerrendan sartuko da automatikoki.

«Las propuestas de resolución que, a instancias del grupo proponente, fueran calificadas por la Mesa como de urgente tramitación, serán automáticamente incluidas en el orden del día del siguiente Pleno o de la comisión correspondiente.

Zuzenketak aurkezteko epea Osoko Bilkura edo batzordea hasi baino hogeita lau ordu lehenago amaituko da.

El plazo para la presentación de enmiendas concluirá veinticuatro horas antes de la celebración de la sesión plenaria o, en su caso, de la comisión correspondiente.

Ganberako lehendakariak edo dagokion batzordeko lehendakariak zuzenketei bide eman diezaioke, salbuespen batekin: dagokion organoaren mahaiko kideren batek zalantzak baditu izapidetzeko onartzeari buruz. Orduan, Ganberako edo batzordeko mahaia biltzeko deialdia egin behar da zuzenketa kalifikatu eta izapidetzeko onartzeko».

La Presidencia de la Cámara o, en su caso, la de la comisión correspondiente, está facultada para dar curso a las enmiendas presentadas, salvo que se suscite por parte de alguno de los miembros de la mesa del órgano correspondiente dudas sobre su admisión, en cuyo caso será preciso convocar la Mesa de la Cámara o la de la comisión para su calificación y admisión a trámite».

Hogeita bost.– 162. artikulua honela geratuko da idatzia:

Veinticinco.– El artículo 162 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Batzar Nagusiek onartutako eta Foru Aldundiari zuzendutako mozioak eta ebazpenak nola betetzen diren azaldu behar dio Foru Aldundiak batzorde eskudunari. Foru Aldundiak hamabost eguneko epea dauka horretarako, mozio edo ebazpenak ezarritako epea amaitzen denetik, eta, eperik jarri ezean, onartu zirenetik hiru hilabetera.

«1.– La Diputación Foral deberá informar a la comisión competente sobre el cumplimiento de las mociones y resoluciones que, habiendo sido aprobadas por las Juntas Generales, estén dirigidas a la misma. La Diputación Foral dispondrá para ello de un plazo de 15 días contados a partir de la finalización del plazo previsto en éstas o, a falta de previsión expresa, transcurridos tres meses desde su aprobación.

2.– Mozioak eta ebazpenak nola betetzen diren azaltzeko, Foru Aldundiak komunikazioa bidal diezaieke Batzar Nagusiei, edo batzordearen aurrean agertu nahi duela adieraz dezake.

2.– La Diputación Foral podrá remitir una comunicación a las Juntas Generales sobre el cumplimiento de la moción o resolución correspondiente, o manifestar su voluntad de comparecer para informar a la Comisión.

3.– Eskumena duen batzordearen bilera prozedura honen arabera egingo da:

3.– La sesión en la Comisión competente se desarrollará con arreglo al siguiente procedimiento:

1) Batzarkide taldeek duten jarrera adierazteko aukera izango dute, hamar minutuz.

1) Los grupos junteros podrán manifestar su posición por diez minutos.

2) Txanda horren ondoren, ekimenaren betetzeari buruzko bozketa egingo da.

2) Finalizado este turno, se procederá a la votación respecto al cumplimiento de la iniciativa de que se trate.

Foru Aldundiak batzordearen aurrean agertzea aukeratu badu, batzordeak ekimenaren betetzeari buruzko bozketa beste bilera batera atzeratuko du, baldin eta batzarkide talde batek hala eskatzen badu.

En el caso de que la Diputación Foral haya optado por la comparecencia ante la comisión, la comisión correspondiente deberá retrasar la votación sobre el cumplimiento a una sesión posterior, siempre que lo solicite un grupo juntero.

4.– Foru Aldundiak aurreikusitako epea luzatzeko eskatuko balu, Mahaiak erabaki beharko du luzatu edo ez, beti ere, Araudiko 83. artikuluaren arabera.

4.– En el supuesto de que la Diputación Foral solicitase ampliación del plazo previsto, será la Mesa el órgano encargado de acordar dicha prórroga, en virtud de lo previsto en el artículo 83 del Reglamento.

5.– Aurreikusitako epea igaro eta Foru Aldundiak ez badu komunikazioa bidali, edozein batzarkide taldek eskatu ahal izango du gaia automatikoki hurrengo Osoko Bilkurako gai-zerrendan sartzeko».

5.– Transcurrido el plazo previsto sin que la Diputación Foral enviara la comunicación, cualquier grupo juntero podrá instar a que el asunto quede automáticamente incluido en el orden del día de la siguiente sesión plenaria».

Hogeita sei.– Gipuzkoako Lurralde Historikoaren Erakunde Antolaketari, Gobernuari eta Administrazioari buruzko uztailaren 12ko 6/2005 Foru Araua aldatzen duen uztailaren 3ko 3/2013 Foru Arauak eginiko aldaketen ondorioz, egokitzapenak egingo dira Araudiaren gaztelaniazko testuan. Izan ere, Gipuzkoako Foru Aldundiko organo kolegiatu gorenaren gaztelaniazko izena aldatu zen.

Veintiséis.– Se realizan las siguientes adaptaciones en el texto en castellano del Reglamento como consecuencia de la modificación realizada por la Norma Foral 3/2013, de 3 de julio, por la que se modifica la Norma Foral 6/2005, de 12 de julio, sobre Organización Institucional, Gobierno y Administración del Territorio Histórico de Gipuzkoa en cuanto a la denominación del máximo órgano colegiado de gobierno de la Diputación Foral de Gipuzkoa:

«Araudiaren gaztelaniazko testuan Consejo de Diputados dioen bakoitzean Consejo de Gobierno Foral jartzen duela ulertuko da».

«Las referencias que en el presente Reglamento se efectúan a «Consejo de Diputados», se entenderán realizadas a "Consejo de Gobierno Foral"».

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Artikulu bakarraren hamargarren atalean eginiko aldaketaren ondorioz, Araudiko 28.4, 181.1, 188.3, 195.2 artikuluak eta lehenengo xedapen gehigarria aldatzen dira, Araudirako, Erakundeetarako eta Gobernurako Batzordea aipatzen den bakoitzean uler dadin izen berria aipatzen dutela, hau da, «Erakundeetarako, Gobernurako eta Araudirako Batzordea».

Como consecuencia de la modificación realizada por el apartado diez del artículo único se modifican los artículos 28.4, 181.1, 188.3, 195.2 y la Disposición Adicional Primera del Reglamento a los efectos de que las referencias en ellos contenidas a la Comisión de Reglamento, Instituciones y Gobierno se entiendan realizadas a la nueva denominación de «Comisión de Instituciones, Gobierno y Reglamento».

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Araudiaren aldaketa hau Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian ere argitaratuko da.

La presente reforma del Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Boletín Oficial de Gipuzkoa. También se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco.

Donostia, 2014ko uztailaren 2a.

Gipuzkoako Batzar Nagusietako lehendakaria,

LOHITZUNE TXAROLA GURRUTXAGA.


Azterketa dokumentala

San Sebastián, a 2 de julio de 2014.

La Presidenta de las Juntas Generales de Gipuzkoa,

LOHITZUNE TXAROLA GURRUTXAGA.


Análisis documental