Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

166. zk., 2014ko irailaren 3a, asteazkena

N.º 166, miércoles 3 de septiembre de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y POLÍTICA TERRITORIAL
3724
3724

EBAZPENA, 2014ko uztailaren 2koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena. Honen bidez, Arizmendi harrobian gune handiago bat ustiatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpena egiten da. Canteras Arizmendi, S.A. merkataritza-sozietateak sustatu du proiektu hori, Markina-Xemein udalerrian.

RESOLUCIÓN de 2 de julio de 2014, de la Directora de Administración Ambiental, por la que se formula la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de explotación de la ampliación de la cantera Arizmendi, promovido por la mercantil Canteras Arizmendi, S.A. en el término municipal de Markina-Xemein.

Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren arabera, I. eranskineko B) atalean agertzen diren proiektuak ingurumen-inpaktua banaka ebaluatzeko jardunbide baten mende egongo dira, eta jardunbide horri amaiera emateko ingurumen-inpaktuari buruzko deklarazioa egin beharko da, betiere proiektu horiek egiteko edo, hala badagokio, baimentzeko hartzen den administrazio-ebazpenaren aurretik.

De conformidad con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, los proyectos contemplados en el apartado B) de su anexo I quedan sometidos al procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental, que culmina en una declaración de impacto ambiental a formular con carácter previo a la resolución administrativa que se adopte para la realización o, en su caso, autorización de los citados proyectos.

Markina-Xemeingo Arizmendi harrobia handitzeko ustiatze-proiektua onartzeko prozedura hasita egonik (Arizmendi, S.A. merkataritza-sozietateak sustatutako proiektua), bi arau aplikatu behar dira: batetik, Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra eta, bestetik, proiektuen ingurumen-inpaktua ebaluatzeko Legearen testu bategina onartzeko den urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretua. Beraz, bi arau horiek betez, proiektu horrekin zerikusia duten eta jarraian adieraziko diren izapideak gauzatu dira, besteak beste:

Iniciado el procedimiento para la autorización del proyecto de explotación de la ampliación de la cantera Arizmendi, promovido por la mercantil Canteras Arizmendi, S.A. en el término municipal de Markina-Xemein, y resultando de aplicación lo dispuesto tanto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, como en el Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de evaluación de impacto ambiental de proyectos, se han formalizado en relación con el mismo, entre otros, los trámites que a continuación se relacionan:

– Ingurumen-inpaktuaren azterketaren edukia zehaztea. Energia eta Meategien Zuzendaritzak eskatuta, Ingurumen Sailburuordetzak kontsulten izapideari hasiera eman zion 2012ko uztailaren 19an, proiektuen ingurumen-inpaktua ebaluatzeko Legearen testu bategina onartzeko den urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 8.1 artikuluan ezarritakoa betez. Izapide hori amaitzeko, txosten bat eman zuen ingurumen-organoak 2012ko urriaren 3an, ingurumen-inpaktuari buruzko azterlanaren zabalerari eta xehetasun-mailari buruz.

– Determinación del alcance del estudio de impacto ambiental. A instancias de la Dirección de Energía y Minas, con fecha 19 de julio de 2012 la Viceconsejería de Medio Ambiente dio inicio al trámite de consultas previsto en el artículo 8.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos. Dicho trámite culminó con la emisión por parte del órgano ambiental, en fecha 3 de octubre de 2012, del informe sobre la amplitud y nivel de detalle del estudio de impacto ambiental.

– Jendaurreko informazioaren izapidea. Organo eskudunak jendaurrean jarri zituen proiektua eta proiektuaren ingurumen-inpaktuari buruzko azterlana (2009ko ekainaren 1eko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria, 164 zenbakikoa).

– Trámite de información pública. El órgano competente sometió el proyecto y el correspondiente estudio de impacto ambiental al trámite de información pública. (Boletín Oficial del País Vasco n.º 164, de 29 de agosto de 2013).

– Entzunaldiaren izapidea. Organo eskudunak proiektuaren eta ingurumen-inpaktuaren azterlanari buruzko kontsulta egin zien herri-administrazio eta pertsona interesdunei.

– Trámite de audiencia. El órgano competente sometió el proyecto y el estudio de impacto ambiental al trámite de consulta a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas.

– Espedientea bidaltzea eta ingurumen-inpaktuaren adierazpena eskatzea. 2012ko maiatzaren 2an, Ingurumen Sailburuordetzari espedientea igorri zion Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saileko Bizkaiko lurralde-ordezkaritzak, 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuko 12.1 artikuluan ezarritakoa betetzeko (urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretua, proiektuen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko Legearen testu bategina onartzen duena). 2014ko ekainaren 6an, ingurumen-organoaren errekerimenduak betez, espedienteko dokumentazioa osatu zen.

– Remisión del expediente y solicitud de declaración de impacto ambiental. Con fecha 2 de mayo de 2014 la Delegación Territorial de Bizkaia del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad remitió el expediente a la Viceconsejería de Medio Ambiente, al objeto de lo previsto en el artículo 12.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de evaluación de impacto ambiental de proyectos. Con fecha 6 de junio de 2014, y en cumplimiento de los requerimientos formulados por el órgano ambiental, se completó el expediente.

Agiri teknikoak eta proiektuaren espedientean dauden txostenak azterturik, eta ingurumen-inpaktuaren azterketa egokia dela eta indarrean dagoen legeriarekin bat datorrela ikusirik, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak, ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau egiteko organo eskuduna den aldetik (halaxe xedatu baita Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege orokorrean, eta Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzeko den apirilaren 9ko 196/2013 Dekretuan), honako hau

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente del proyecto de referencia, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente para el dictado de la presente Declaración de Impacto Ambiental de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial,

EBATZI DU:
RESUELVE:

1.– Arizmendi harrobian gune handiago bat ustiatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuari buruz aldeko adierazpena egitea. Canteras Arizmendi, S.A. merkataritza-sozietateak sustatu du proiektu hori Markina-Xemein udalerrian.

1.– Formular la presente declaración de impacto ambiental del proyecto de explotación de la ampliación de la cantera Arizmendi, promovido por la mercantil Canteras Arizmendi, S.A. en el término municipal de Markina-Xemein, con carácter favorable.

2.– Honako baldintza hauek ezartzea proiektua gauzatzeko. Baldintzok lotesleak izango dira, Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.2 artikuluari jarraikiz:

2.– Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco:

2.A.– Ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedienteari erantsitako dokumentazioarekin bat etorriz gauzatuko da proiektua eta, bereziki, ebazpen honetan finkatutako zehaztapenen arabera.

2.A.– El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación incorporada al expediente de evaluación de impacto ambiental y específicamente de acuerdo con las determinaciones contenidas en esta Resolución.

Espediente honen ingurumen-inpaktua ebaluatzeko prozeduran, erauzketa-lanen ingurumen-inpaktuak hartu dira kontuan, bai eta erauzketatik ezin bereiz daitezkeen jarduera eta azpiegituretatik ustiatze-proiektuan jasotakoenak ere, adibidez: agregatuak garraiatzeko bideenak, bereizketa-instalazioenak, hornidura-sistemenak, eta atxikitako instalazioenak.

El procedimiento de evaluación de impacto ambiental de este expediente ha tenido en cuenta los impactos ambientales derivados de la actividad extractiva, así como de las infraestructuras y actividades consustanciales a ésta que se contemplan en el proyecto de explotación (infraestructuras de viales para el transporte de árido, instalaciones de beneficio, sistemas de abastecimiento e instalaciones anejas).

Aipatutako jarduerak ingurumen-inpaktuaren azterlanean aurreikusitakoaren arabera egingo dira, eta azterlan horretan eta ebazpen honetako 2.C idatzi-zatian jasotako neurri babesle eta zuzentzaile guztiak aplikatuko dira.

Las citadas actuaciones se desarrollarán conforme a lo previsto en el estudio de impacto ambiental, resultando de aplicación el conjunto de medidas protectoras y correctoras contempladas en el citado documento, así como en el apartado 2.C de esta resolución.

Bestetik, ingurumen-inpaktua ebaluatzeko prozedura egin bitartean, harrobiko instalazioen eta Artibai ibaiko kontserbazio bereziko eremuaren artean (ES2130011) oinezkoentzako bide bat egitea proposatu du proiektuaren sustatzaileak.

Por otra parte, en el transcurso del procedimiento de evaluación de impacto ambiental el promotor del proyecto ha planteado una iniciativa para la construcción de un vial peatonal entre las instalaciones de la cantera y la Zona de Especial Conservación (ES2130011) del río Artibai.

Ekimen hori, alabaina, ez dago harrobiaren ustiatze-proiektuaren barruan; ez da beharrezkoa erauzketarako; eta ez da ingurumenaren alorreko osabidezko neurri bat. Horregatik guztiagatik, hizpide dugun ekimena ez da ingurumen-inpaktua ebaluatzeko prozedura honetan aztertu.

Dicha actuación no forma parte del proyecto de explotación de la cantera ni resulta necesaria para el desarrollo de la actividad. Tampoco se trata de una medida compensatoria de carácter ambiental. Por lo tanto, esta acción no ha sido objeto de consideración en el presente procedimiento de evaluación de impacto ambiental.

Oinezkoentzako bidea egiteko proiektuak dagozkion prozedurak bete beharko ditu; artean, eta hala badagokio, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa.

El proyecto que, en su caso, defina la iniciativa señalada, estará sujeto a los procedimientos que le resulten de aplicación, incluyendo en su caso el de evaluación de impacto ambiental.

2.B.– Proiektua aldatu edo handitu nahi izanez gero, urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 16. artikuluan xedatutakoa aplikatu behar da; betiere, II. eranskineko 9.k) epigrafeko zehaztapenak betez (urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretua, proiektuen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko Legearen testu bategina onartzen duena).

2.B.– En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 16 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos, puesto en relación con el epígrafe 9.k) del anexo II de la citada norma.

Proiektuan egingo diren aldaketa puntualak arrazoitu egin beharko dira ingurumenaren ikuspegitik, baldin eta aurreko idatz-zatian adierazitako garrantzia ez badute eta jarduerak egiten diren bitartean sortzen badira. Kasu horietan, neurri babesle eta zuzentzaileetan eta ingurumena zaintzeko programan egin beharreko aldaketak egingo dira.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan durante el desarrollo de la explotación, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental. En tales casos, deberán efectuarse las modificaciones que correspondan en el conjunto de medidas protectoras y correctoras y programa de vigilancia ambiental.

2.C.– Neurri babesle eta zuzentzaileak.

2.C.– Medidas protectoras y correctoras.

Neurri babesle eta zuzentzaileak betearaziko dira, betiere, proiektuaren sustatzaileak ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko aurkeztutako agirietan jasotakoaren arabera. Horrenbestez, batetik, ezarritako neurrien hedadurak eta horiek kontrolatzeko ardura izango duten langileek bermatu behar dute bete egingo direla ingurumen-inpaktuari buruzko azterketan finkatutako kalitate-helburuak, bai eta ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen honetan ezarritakoak ere. Ondoko atal hauetan adierazitako neurriak gehitu beharko dira:

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor del proyecto para su evaluación de impacto ambiental, de modo que el dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control garanticen los objetivos de calidad marcados en los estudios de impacto ambiental y los establecidos en la presente declaración de impacto ambiental. Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

2.c.1.– Proiektuaren eremua.

2.c.1.– Ámbito del proyecto.

2.c.1.1.– Proiektuaren azken azalera aurreikusiaren bestekoa izango da jarduerak ukitutako lur-eremu maximoa.

2.c.1.1.– El ámbito máximo de afección de la actividad se corresponderá con las superficies previstas en el proyecto en su situación final.

Ustiaketa-proiektuan aipatutako mugetatik kanpoko guneak ezin izango dira ukitu; ez zuloak irekitzean, ez eta pista berriak, sarbideak, zabortegiak edo erauzketako bestelako jarduera lagungarriak egin behar direnean ere.

No podrán afectarse zonas situadas fuera de los límites de afección señalados, bien sea debido a la apertura del hueco o bien por necesidad de nuevas pistas, accesos, escombreras, o cualquier otra actividad auxiliar a la extractiva.

Proiektuak ukitutako lur-eremu maximoa mugarriztatuko da, lekuan bertan mugarriak jarriz.

Con objeto de disponer en el terreno de una referencia de dichos límites, deberá realizarse una delimitación del ámbito máximo de afección del proyecto mediante amojonamiento «in situ».

2.c.2.– Natura-ondarea babesteko neurriak.

2.c.2.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

2.c.2.1.– Bertako zenbait baso-espezieren araubide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Aginduan xedatutakoa aplikagarri bada ere, ustiategiaren ondoan dauden eta erauzketa-lanek zuzenean ukituko ez dituzten interes naturalistiko handiko eremuetan (9340 Habitata: Quercus ilex eta Quercus rotundifolia zuhaitzetako basoak), kontu handiz ibili beharko da, behar baino zabalera handiagorik ez ukitzeko. Horretarako, inguru horietan ustiatze-lanek aurrera egiten dutenean, zehaztasun handiz mugatu eta balizatu behar dira babestu beharreko eremuak. Horretaz gainera, behar bezala babestuko dira lan-eremutik gertuko balio handiko elementu naturalak, inork nahigabean kalterik eragin ez diezaien.

2.c.2.1.– Sin perjuicio de la aplicación de lo dispuesto en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre Régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, en los puntos de alto interés naturalístico (Hábitat 9340 Bosques de Quercus ilex y Quercus rotundifolia) colindantes con la explotación y que no vayan a ser directamente afectadas por la actividad extractiva, deberán extremarse las precauciones para no afectar mayor superficie de la estrictamente necesaria. A tal fin deberá realizarse una delimitación precisa y balizado de las zonas mencionadas en cada fase de avance de la explotación en esas zonas. Además, aquellos elementos naturales de valor relevante próximos a la zona de obra serán convenientemente protegidos para evitar afecciones accidentales.

2.c.2.2.– Ekialdean, Artibai ibaiko 2130011 kontserbazio bereziko eremuarekin egiten du muga ustiategiak. Zona horretako kontserbazio-helburuen gain proiektuak zer eragin duen aztertu da ingurumen-inpaktuaren azterlanean. Horrela bada, ibaiertzaren osotasuna eta ibaiko uren kalitatea zaintze aldera eta, horrenbestez, proiektua bateragarria izan dadin ezarritako kontserbazio-helburuekin, honako neurri babesle eta zuzentzaile gehigarri hauek proposatu dira ingurumen-inpaktuaren azterlanean:

2.c.2.2.– La actividad limita en su extremo Este con la Zona Especial de Conservación (ZEC 2130011) del río Artibai. El estudio de impacto ambiental ha valorado la afección del proyecto sobre los objetivos de conservación de dicha Zona y ha propuesto las siguientes medidas protectoras y correctoras adicionales encaminadas a mantener la integridad de la ribera y la calidad de las aguas del río y garantizar así la compatibilidad del proyecto con los objetivos de conservación establecidos:

– Sarbidearen ekialdeko ertzean hesi bat jartzea, nahigabean eror edo eraman ez daitezen materialak ibaira edo ibaiertzetara.

– Instalación de una barrera en el borde este del vial de acceso para evitar el arrastre o caida accidental de materiales al río o sus riberas.

– Landare-berritzea; ezpondaren gainaldeko zona hutsetan zuhaitz- edo zuhaixka-erako espezieak landatzea.

– Revegetación con especies arbustivas y arbóreas de las zonas desnudas de la cabeza de talud.

– Dekantazio-putzuen sistemaren edukiera handitzea.

– Ampliación de la capacidad del sistema de balsas de decantación.

Berehala jarri beharko da hesia eta landare-berritzea egin. Dekantazio-putzuen sistemaren edukiera handitzea, berriz, ustiategiko goiko aldeko mailak ireki aurretik gauzatu beharko da.

Tanto la barrera como los trabajos de revegetación deberán llevarse a efecto de manera inmediata. La ampliación de la capacidad del sistema de balsas de decantación deberá llevarse a efecto con carácter previo a la apertura de los bancos superiores de la explotación.

Arestian aipatutakoaz gainera, ibai-ertzaren osotasunari eta ibaiko uren kalitateari kalte egin diezaiokeen edozer ekintza saihestuko da; bereziki, ibai-ertzean zuhaitzak moztea, kimatzea edota sasitza kentzea eskatzen duten ekintzak, edo kontrolik gabeko isuriak.

Sin perjuicio de lo anterior, deberá evitarse cualquier acción que comprometa la integridad de la ribera y la calidad de las aguas del río, en particular aquellas que impliquen la tala, poda o desbroces en la margen fluvial o cualquier vertido incontrolado.

2.c.2.3.– Bisoi europarra espeziea kontserbatzeko interes bereziko area da Artibai ibaia; horrela xedatu baita ekainaren 19ko 118/2006 Foru Dekretuan, Bizkaiko lurralde historikoan bisoi europarraren (Mustela lutreola) kudeaketa-plana onesten duenean. Hortaz, Foru Dekretu horren eraginpean den zonaldean gauzatu nahi den edozer ekintzak dekretu horretan bertan xedatutakoa bete beharko du.

2.c.2.3.– Por otra parte, de acuerdo con Decreto Foral 118/2006, de 19 de junio, por el que se aprueba el Plan de Gestión del Visón Europeo, Mustela lutreola, en el Territorio Histórico de Bizkaia, el río Artibai constituye un área de interés especial para la conservación de la citada especie, por lo que cualquier actuación en el ámbito de aplicación de este Decreto Foral estará supeditada a lo dispuesto en el mismo.

2.c.2.4.– Hartu beharko dira, baita ere, tokiko konektibitate ekologikoari kalterik ez eragiteko neurri babesleak eta zuzentzaileak, 2013ko urriaren 4ko txostenean Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritzak bildutakoak. Ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozeduran ukitutako administrazioei entzuteko izapidean eman zuen txosten hori aipatu Zuzendaritzak. Neurri horien artean, honako hauek nabarmen ditzakegu:

2.c.2.4.– Deberán adoptarse además las medidas protectoras y correctoras para evitar afecciones a la conectividad ecológica local indicadas por la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental en su informe de 4 de octubre de 2013, emitido en el trámite de audiencia a las administraciones afectadas del procedimiento de evaluación de impacto ambiental, entre las que destacan las siguientes:

– Aldapa txikitua duten zonak eta, pareta bertikalen ordez, azalera zimurtsuak izan beharko dituzte dekantazio-putzuek nahiz estali gabeko ur-deposituek, horietara eroritako ornodun txikiak bertatik ateratzeko modua izan dezaten.

– Las balsas de decantación y depósitos descubiertos de agua dispondrán de elementos que permitan la salida de pequeños vertebrados que puedan caer a su interior (zonas de pendiente rebajada y superficie rugosa en contraposición con paredes verticales).

– Faunari igarotzen uzten dioten itxiturak lehenetsiko dira harrobian. Sare itxiak, beraz, arrisku-guneetan baino ez dira erabiliko (ustiategiko hutsuneen perimetroan, leherketak egingo diren eremuetan, eta abar).

– En los cerramientos de la cantera se priorizarán los sistemas con mayor permeabilidad a la fauna, limitando los vallados de malla cerrada al perímetro de zonas con riesgo (perímetro de huecos de explotación, zonas donde se vayan a realizar voladuras, etc.).

– Inguruneko animaliak ez harrapatzeko, ornodun txikientzako igarobideak egingo dira, bai pista berrian, bai eta lehendik dauden sarbideetan etorkizunean egin daitezkeen zeharkako drainatze-obretan ere; zehazki, animalia-zirkulaziorik handiena egongo dela aurreikusten den guneetan.

– Con objeto de evitar en lo posible el atropello de ejemplares de la fauna presente en el entorno, en la nueva pista así como en futuras obras de drenaje transversal de accesos existentes se habilitarán pasos para pequeños vertebrados, en los puntos en los que se prevea una mayor circulación de fauna.

2.c.3.– Uren, lurraren eta ibai-inguruaren kalitatea babesteko neurriak.

2.c.3.– Medidas destinadas a la protección de la calidad de las aguas, del suelo y del entorno fluvial.

Uren arloan legeriak xedatutakoaren aurka egin gabe eta, halaber, bere eskumeneko jarduketetan ibai-arroaren ardura duen erakundeak ezarritako baldintzen aurka egin gabe, honako neurri babesle eta zuzentzaile hauek aplikatu beharko dira:

Sin perjuicio del cumplimiento de lo dispuesto en la legislación en materia de aguas y de las condiciones que, en su caso, establezca el organismo de cuenca con respecto a las actuaciones de su competencia, se aplicarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

2.c.3.1.– Drainatze-sarea izan behar du proiektuak, ustiategiko isuri guztiak bilduko dituena, hots: sarbideetakoak eta ustiategi-zuloko ur guztiak –harrobiko instalazioak dauden zonako isuriak barne–. Drainatze-sarearen azken elementua dekantazio-putzuak izango dira. Egoki diren kalkulu hidraulikoak egingo dira solidoak ondo atxikiko direla bermatzeko, eta isuria leku jakin batean eta uraren parametro fisiko eta kimikoei buruz indarreko arauetan xedatutakoa betez egingo dela bermatzeko.

2.c.3.1.– El proyecto deberá disponer de una red de drenaje para la recogida de las escorrentías generadas en la explotación, de modo que permita la recogida de todas las aguas del hueco de explotación, incluyendo la zona ocupada por las instalaciones de la cantera, así como las generadas en el vial de acceso. El elemento final de la citada red de drenaje será un sistema de balsas de decantación dimensionada conforme a los cálculos hidráulicos necesarios para garantizar una retención de sólidos óptima y, en todo caso, para garantizar un vertido localizado y conforme en cuanto a los parámetros físico-químicos del agua a la normativa vigente.

Goiko mailak irekitzean jariatze-uretako solido esekien kontzentrazioa handituko dela aurreikusi du proiektuaren sustatzaileak. Hortaz, egun dagoen dekantazio-sistemaren ahalmena handitzeko asmoz, beste dekantazio-putzu bat egitea proposatu du proiektuaren sustatzaileak. Helburu hori betetzeko, egoki diren neurriak izan beharko ditu putzu berriak; halaxe jasoko da proiektuan, eta halaxe egingo da.

El promotor del proyecto ha propuesto la construcción de una balsa de decantación adicional para incrementar la capacidad de tratamiento del conjunto del sistema actualmente existente, en previsión del incremento de la concentración de sólidos en suspensión de las aguas de escorrentía cuando se ejecute la apertura de los bancos superiores. Esta nueva balsa deberá proyectarse y ejecutarse con las dimensiones adecuadas para alcanzar el objetivo establecido en el párrafo anterior.

Proiektua gauzatu ahala, ustiatzearen egitura aldatuko da. Beraz, ustiatzean sortutako isuriak bilduko direla, solidoak egoki atxikiko direla, isurketa lokalizatua egongo dela, eta azken horrek indarreko arauak une oro beteko dituela bermatzeko asmoz, ustiatzearen unean uneko egiturari egokitu behar zaizkio drainatze-sarea nahiz sare horretako azken elementuak.

En cualquier caso, la red de drenaje así como los elementos finales de la misma deberán adaptarse a la diferente configuración de la explotación a lo largo de las sucesivas fases de desarrollo del proyecto, de forma que se garantice en todo momento la recogida de todas las escorrentías generadas en la explotación, una retención de sólidos óptima y un vertido localizado y conforme en todo momento a la normativa vigente.

2.c.3.2.– Drainatze-sareak eta dekantazio-putzuen sistemak aldian-aldian garbitu behar dira, une oro erabilgarri egon daitezen, eta jariakinak tratatzeko sistemak ondo funtziona dezaten.

2.c.3.2.– La red de drenaje y el sistema de balsas de decantación serán limpiados regularmente de forma que mantengan en todo momento una capacidad útil suficiente y garantizar así un rendimiento óptimo del sistema de tratamiento.

2.c.3.3.– Sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aurkeztutako agirietan adierazitako moduan bildu eta araztuko dira hondakin-ur sanitarioak.

2.c.3.3.– La recogida y depuración de aguas residuales sanitarias se llevará a cabo conforme a lo señalado en la documentación presentada por el promotor para la evaluación ambiental del proyecto.

Gailuaren errendimendua optimizatzeko, fabrikatzaileen jarraibideak beteko dira ur zikinak arazteko sistema erabiltzean eta mantentze-lanak egitean.

El uso y mantenimiento del sistema de depuración de aguas residuales se llevará a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante, con objeto de optimizar el rendimiento del dispositivo.

2.c.3.4.– Ustiategiko hondakin-urak tratatzeko sistema guztietatik isuriak egiten dituzten horien irteeran laginak hartzeko kutxatilak jarriko dira.

2.c.3.4.– A la salida de los distintos sistemas de tratamiento de aguas residuales de la explotación que den lugar a vertido se habilitarán arquetas para la toma de muestras.

2.c.3.5.– Erregaien zama-lanak, olio aldaketak eta ibilgailuak mantentzeko eta konpontzeko lanak zola iragazgaitza eta isurketak biltzeko sistema dauzkan leku batean egingo dira, nahi gabe egin litezkeen isurketen ondorioak arintzeko.

2.c.3.5.– La carga y descarga de combustible, los cambios de aceite y el mantenimiento y reparación de los vehículos se realizarán en un área que disponga de solera impermeable y sistema para la recogida de derrames, con objeto de paliar los efectos de los vertidos accidentales.

2.c.3.6.– Hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa izango da ustiategian (biribilkiak, material pikorkatuak, eta abar), ustekabeko jario edo ihesetan berehala erabili ahal izateko.

2.c.3.6.– Se deberá disponer en la explotación de material absorbente específico de hidrocarburos, tipo rollos o material granulado, etc., que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

2.c.3.7.– EAEko ibaien eta erreken ertzak antolatzeko lurralde-plan sektorialean xedatutakoa bete beharko dute Artibai ibaiaren ertzean ustiapen-aldian egingo diren jarduerek.

2.c.3.7.– Las actuaciones que se desarrollen en la márgen del río Artibai a lo largo del periodo de explotación deberán adecuarse a lo dispuesto en el Plan Territorial Sectorial de Ordenación de Márgenes de los Ríos y Arroyos de la CAPV.

2.c.4.– Hauts-isuriak murrizteko neurriak.

2.c.4.– Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo.

Atmosfera kutsa dezaketen jardueren katalogoa eguneratzen duen eta hura aplikatzeko oinarrizko xedapenak ezartzen dituen urtarrilaren 28ko 100/2011 Errege Dekretuaren eranskinean jaso da aztergai dugun jarduera. Hortaz, azaroaren 15eko 34/2011 Legean eta abenduaren 27ko 278/2007 Dekretuan ezarritako obligazioei eta baimen-erregimenari egokitu beharko zaie jarduera (abenduaren 27ko 278/2011 Dekretua, atmosfera kutsa dezaketen jarduerak gauzatzen diren instalazioak arautzen dituena; eta azaroaren 15eko 34/2007 Legea, atmosfera babesteari eta airearen kalitateari buruzkoa). Aurrekoaz gain, neurri babesle eta zuzentzaile hauek hartuko dira:

La actividad se halla recogida en el anexo del Real Decreto 100/2011, de 28 de enero, por el que se actualiza el catálogo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera y se establecen las disposiciones básicas para su aplicación, por lo que ésta deberá ajustarse al régimen de autorización y demás obligaciones establecidas en la Ley 34/2007, de 15 de noviembre, de calidad del aire y protección de la atmósfera y en el Decreto 278/2011, de 27 de diciembre, por el que se regulan las instalaciones en las que se desarrollen actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera. Sin perjuicio de lo anterior, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

2.c.4.1.– Jarduera garatzean, ez dira gaindituko airearen kalitatea hobetzeari buruzko urtarrilaren 28ko 102/2011 Errege Dekretuan partikulentzat ezarritako immisioko muga-balioak.

2.c.4.1.– La actividad se desarrollará de forma que no se superen los valores límite de inmisión que para las partículas se establecen en el Real Decreto 102/2011, de 28 de enero, relativo a la mejora de la calidad del aire.

2.c.4.2.– Zulaketa-lanetan, hauts-kaptadoreak izan beharko dituzte lan-talde guztiek.

2.c.4.2.– En las operaciones de perforación, todos los equipos de trabajo deberán incorporar captadores de polvo.

2.c.4.3.– Erauzketa-eremuak eta kamioiak ibiltzen diren eremuak ureztatzeko beharrezko bitartekoak izango dira, hautsa ahalik eta gutxien barreiatzeko. Instalazioen eremua nahiz harrobiko sarbideak mantendu eta garbitu beharko dira, hautsa ahalik eta gutxien barreia dadin.

2.c.4.3.– Se dispondrá de los medios necesarios para el riego de las áreas de extracción y las de tránsito de camiones, de manera que se minimice la dispersión de polvo. Deberán realizarse labores de mantenimiento y limpieza periódicas tanto en el área de las instalaciones como en los accesos a la cantera, con objeto de reducir la dispersión de polvo.

2.c.4.4.– Harrobiko sarbideak zolatuta egongo dira, bai eta harrobietan garraio-kamioiak ibiltzen diren eremuak ere.

2.c.4.4.– Los accesos a la cantera así como las zonas de tránsito de camiones de transporte en el interior de la misma estarán pavimentadas.

2.c.4.5.– Kamioiak harrobitik irten aurretik garbitzeko sistema bat izango da. Dekantazio-putzuari lotuta egongo da sistema hori, eta proiektuak ingurumenean duen eragina ebaluatzeko asmoz sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoarekin bat etorriko da.

2.c.4.5.– Se dispondrá de un sistema para la limpieza de los camiones previo a su salida de la cantera, conectado a balsa de decantación, de acuerdo con lo previsto en la documentación aportada por el promotor para la evaluación ambiental del proyecto.

2.c.4.6.– Zama estaltzeko olanak izango dituzte material fin-finak garraiatzeko kamioiek, materialok airean barreiatu ez daitezen.

2.c.4.6.– Los camiones encargados del transporte de material de tamaño fino deberán ir provistos de lonas que cubran la carga para evitar su dispersión por el aire.

2.c.4.7.– Agregakinak tratatzeko instalazioetan partikulen isurketa murrizteko gailuak jarri beharko dira, hauts ugari sortzen den area guztietan. Zinta garraiatzaileak estalita egongo dira; eta birrintze- eta sailkatze-instalazioek eta zinta garraiatzaileen arteko transferentzia-puntuek ixte-egiturak izango dituzte.

2.c.4.7.– Las instalaciones de tratamiento de áridos dispondrán de dispositivos para la reducción de las emisiones de partículas en todas aquellas áreas donde se generan cantidades significativas de polvo. Las cintas transportadoras estarán cubiertas y las instalaciones de trituración y clasificación, así como los puntos de transferencia entre cintas transportadoras, estarán dotadas de estructuras de cierre.

2.c.4.8.– Ustiategian hautsa murrizteko instalatutako sistemei ahalik eta etekin handiena ateratzeko, jardunbide egokien kodea ezarri beharra dago, eta harrobiko langileei sistema nola erabili erakutsi behar zaie. Jardueraren eta eguraldiaren arabera beharrezkoa den puntuetan ureztapen-sistema aktibatu beharko da, eta kamioien gurpilak harrobitik irten aurretik garbitzeko sistema bat erabiliko da.

2.c.4.8.– Con objeto de optimizar al máximo el rendimiento de los sistemas de reducción de polvo instalados en la explotación, se deberá implantar un código de buenas prácticas para su utilización, instruyendo a los operarios de la cantera con relación a las mismas. Se incidirá en la activación del sistema de riego en los puntos necesarios en función de la actividad y la climatología y en la utilización del sistema para lavado de las ruedas de los camiones previamente a su salida de la cantera.

2.c.5.– Zaraten eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

2.c.5.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

2.c.5.1.– Zarata sorlekuan murrizteko jardunbide operatibo egokiak aplikatu behar dira ustiatze-fasean; batez ere, zamalanetan, garraio-lanetan eta erabiltzen den makineriaren mantentze orokorra egitean.

2.c.5.1.– Durante la fase de explotación deberá aplicarse buenas prácticas operativas para la reducción en origen del ruido, en particular en las operaciones de carga y descarga, transporte, así como en cuanto al mantenimiento general de maquinaria utilizada.

2.c.5.2.– Leherketen proiektuak UNE 22-381-93 arauaren arabera egin behar dira; hortaz, proiektuaren eragin-eremuan dauden eraikinetan eragindako bibrazioek ezingo dituzte arauan ezarritako mugak gainditu. Aireko uhinaren presioari dagokionez, ezingo ditu 128 dB(L) gainditu –muturreko balioa–, eraikineko fatxada guztietatik kalte gehien har dezakeen horretan.

2.c.5.2.– Los proyectos de voladura deberán ajustarse a la norma UNE 22-381-93 de modo que las vibraciones registradas en las edificaciones comprendidas en el ámbito de afección del proyecto no sobrepasen los límites previstos en la misma. En cuanto a la presión de onda aérea, ésta no deberá superar los 128 dB(L), valor pico, en la fachada más expuesta de las edificaciones.

2.c.5.3.– Sustatzaileak banan-banako informazio-sistema izan behar du harrobitik hurbil bizi direnentzat. Horrela, auzokoek zehatz jakingo dute zer neurri hartu behar duten leherketek eragiten dituzten dardaren eta aire-uhinaren ondorioak gutxitu eta kontrolatzeko.

2.c.5.3.– El promotor deberá poner en práctica un sistema de información personalizada a los habitantes próximos a la cantera, de forma que éstos puedan conocer con detalle las medidas previstas para minorar y controlar los efectos de las vibraciones y onda aérea producidas por las voladuras.

2.c.5.4.– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuko 22. artikuluan xedatutakoaren arabera, zonifikazio akustikoari, kalitate-helburuei eta isurpen akustikoei dagokienez, kanpoaldean erabilitako makinen soinu-emisioei buruzko indarreko legedian ezarritako xedapenak bete beharko dituzte erabilitako makinek; bai eta, haientzat aplikagarria denean, kanpoaldean erabiltzen diren makina jakin batzuek ingurumenean eragiten dituzten soinu-emisioak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan xedatutakoa ere.

2.c.5.4.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

2.c.5.5.– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legean eta Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan jardueren muga-balioei buruz xedatutakoa bete beharko dute zarata-foku berriek.

2.c.5.5.– Los focos emisores acústicos que tengan la consideración de nuevos focos deberán cumplir los valores límite aplicables a actividades conforme a lo establecido en la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido y en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.c.5.6.– Urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarritako kalitate akustikoko helburuak beteko dira.

2.c.5.6.– Los objetivos de calidad acústica se corresponderán con los establecidos en el citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre.

2.c.6.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.c.6.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

2.c.6.1.– Jarduerak iraun bitartean sortutako hondakinak Hondakinei eta Lurzoru Kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta arautegi zehatzetan aurreikusitakoaren arabera kudeatuko dira.

2.c.6.1.– Los diferentes residuos generados durante la actividad se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados, y normativas específicas.

Erauzketa-industrien hondakinak kudeatzeari eta meategietako jarduerak eragindako tokiak babestu eta leheneratzeari buruzko ekainaren 12ko 975/2009 Errege Dekretuak agintzen duenaren arabera kudeatuko dira meategiko hondakinak.

Los residuos mineros se gestionarán conforme a lo estipulado en el Real Decreto 975/2009, de 12, de junio, sobre gestión de los residuos de las industrias extractivas y de protección y rehabilitación del espacio afectado por actividades mineras.

Berariaz debekatuta dago sortutako mota desberdinetako hondakinak elkarren artean edo beste hondakin edo efluente batzuekin nahastea; jatorrian bereizi behar dira haiek, eta behar diren biltze- eta biltegiratze-bitartekoak jarri behar dira haiek ez daitezen nahasi.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

Hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei jarraituz, hondakin oro, lehentasunez, behar bezala baimendutako berreskuratze-prozesu batetik igaro beharko da. Hurrenez hurren, prozesu hauek lehenetsiko dira: hondakinak berriro erabiltzeko prestatzea; birziklatzea; eta beste balorizazio-mota bat, balorizazio energetikoa barne dela. Balorizazioa teknikoki, ekonomikoki edo ingurumenari begira ez dela bideragarria aldez aurretik behar bezala justifikatzen denean bakarrik ezabatu ahal izango dira hondakinak.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado prioritariamente a un proceso de valorización debidamente autorizado. Se priorizará, en este orden: la preparación para la reutilización; el reciclado; otro tipo de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

2.c.6.2.– Zabortegira bidali beharreko hondakinak, gainera, hondakinak hondakindegian biltegiratuta ezabatzeari buruzko abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuaren eta hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuaren arabera kudeatuko dira.

2.c.6.2.– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

2.c.6.3.– Jardueraren soberakinak betelanetarako erabiltzen badira, otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete beharko dituzte betegarri horiek.

2.c.6.3.– Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Soberakinak betelanetarako erabili ahal izateko, lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legearen I. eranskineko A ebaluazioko balio adierazleen azpitik egon behar dute horietan egon litezkeen osagai kutsatzaileek.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el anexo I de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

2.c.6.4.– Proiektua gauzatzean eraikitze- eta eraiste-lanen ondorioz hondakinak sortzen badira (onura-instalazio berriak egitean, instalazio zaharkituak eraistean eta abar), hondakin horiek otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira (otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretua, eraikuntza- eta eraiste-hondakinak sortzea eta kudeatzea arautzen duena; eta ekainaren 26ko 112/2012 Dekretua, eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko dena).

2.c.6.4.– En el caso de que durante el desarrollo del proyecto se generen residuos procedentes de actividades de construcción y demolición (ejecución de nuevas instalaciones de beneficio, derribo de instalaciones obsoletas, etc.,) éstos se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Amiantoa duten hondakinak antzemanez gero, otsailaren 1eko 108/1991 Errege Dekretuan, amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzekoan, ezarritako eskakizunak bete beharko dira. Era berean, amiantoa duten hondakinak kudeatzeko egingo diren manipulazioak martxoaren 31ko 396/2006 Errege Dekretuan ezarritako aginduen arabera burutuko dira; dekretu horren bidez ezarri egin ziren amiantoarekin lan egitean bete behar diren gutxieneko segurtasun- eta osasun-baldintzak.

En caso de detectarse la presencia de residuos que contengan amianto, el promotor deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero, para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo las operaciones de manipulación para su gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

2.c.6.5.– Hondakin arriskutsuentzako ontzien kasuan, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dira (833/1988 Dekretua, hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko oinarrizko araudia onartzen duena); ontziak itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

2.c.6.5.– Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor evitando cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aurreko paragrafoan aipatzen diren ontziek etiketatuta egon beharko dute, eta etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du; halaxe xedatu baita uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 14. artikuluan.

Los recipientes o envases a los que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble en base a las instrucciones señaladas a tal efecto en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

Eremu jakin bat egokituko da, instalazio estaliekin, hondakin arriskutsuak aldi batez pilatzeko (olio-potoak, iragazkiak, olioak, margoak eta abar). Gainera, arriskutsuak ez diren hondakin geldoentzako edukiontziak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

Se procederá al acondicionamiento de una zona específica que comprenda instalaciones cubiertas para el almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes.

2.c.6.6.– Erabilitako olioei dagokienez, erabilitako industria-olioen kudeaketari buruzko ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretua eta Euskal Autonomia Erkidegoan erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen irailaren 29ko 259/1998 Dekretua aplikatuko dira.

2.c.6.6.– Los aceites usados se deberán gestionar de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados y con el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Erabilitako olioa, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, behar bezala etiketatutako ontzi estankoetan bilduko da, estalitako biltegi batean; ontziok azpila edo atxikipen-sistemaren bat eduki beharko dute. Zola iragazgaitzaren gainean egon beharko dute, eta kubeten edo sistemen barruan, badaezpada ere isuririk dagoen.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

2.c.6.7.– Araudi hau errazago betetzeko, ustiategiko lanetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak izango dira. Lanen arduradunek kudeatuko dituzte sistema horiek, eta haien ardurapean izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregai eta produktuak biltegiratzean eta makineria mantentzeko lanak egitean, ez da kontrolatu gabeko efluenterik eragingo, ezta hondakinik erreko ere.

2.c.6.7.– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

2.c.6.8.– Bestetik, proiektu honi dagokionez, zabortegi kontrolatu gabe zahar bat dago egun harrobiko instalazioetara sartzeko gune batean, Artibai ibaiaren ezkerraldeko ezpondara arte iristen dena. Itxura denez, erauzketa-jarduerako hondakinak daude (zementu-arrastoak, kamioiak garbitzearen hondarrak, eta makinen erretako olioa). Esan gabe doa lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak izan dituzten edo dituzten lurzoruen inbentarioari buruzko irailaren 30eko 165/2008 Dekretuan jaso dela hizpide dugun gunea; 48060-00025 kodearekin.

2.c.6.8.– Por otra parte, en el ámbito de este proyecto, en un espacio actualmente ocupado por el acceso a las instalaciones de la cantera y que tiene continuidad en el talud de la margen izquierda del río Artibai, se ha identificado un antiguo vertedero incontrolado de residuos, al parecer procedentes de la propia actividad extractiva (restos de cemento, residuos de los lavados de los camiones y aceites quemados de maquinaria). Dicho emplazamiento se encuentra además incluido en el Decreto 165/2008, de 30 de septiembre, mediante el que se aprueba y regula el inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, con el código 48060-00025.

Hizpide dugun zonalde horretan substantzia kutsatzaileak egotearen ondorioz ingurumenak eta pertsonen osasunak izan ditzaketen kalteak zehazteko eta ebaluatzeko amoz, hondakindegi zaharraren xehetasun-azterlana egin beharko du proiektuaren sustatzaileak. Azterlan horren barruan, hondakindegi zaharreko hondakinak aztertu eta horien ezaugarriak zehaztuko dira. Ingurumen-organoari igorriko zaizkio azterketa horren emaitza eta hizpide ditugun hondakinak kudeatzeko proposamen zehatza. Ingurumen organoak datu horiek guztiak aztertuko ditu eta zer jarduera gauzatu behar den adieraziko du; aplika daitezkeen prozeduren barruan, betiere.

Con objeto de determinar y poder evaluar los riesgos que sobre el medio ambiente y la salud de las personas pudieran derivarse de la presencia en la citada zona de sustancias contaminantes, el promotor del proyecto deberá realizar un reconocimiento de detalle del antiguo vertedero que incluya una caracterización analítica de los residuos presentes en el mismo. El resultado de dicha caracterización, junto con una propuesta concreta para la gestión de dichos residuos, deberá remitirse al órgano ambiental para su valoración y posterior pronunciamiento sobre las actuaciones que deban llevarse a cabo, en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación.

2.c.6.9.– Aurreko paragrafoan xedatutakoa gorabehera, eta Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legeko 10. artikuluko 2. paragrafoak ezarritakoarekin bat etorriz, jarduera ezartzeko edo zabaltzeko hondeatze-lanetan edo lur-mugitzeetan beste kutsadura-zantzu batzuk hautemanez, lan horien arduradun zuzenak horren berri eman beharko dio udalari eta Ingurumen Sailburuordetzari, beharrezkoa izango balitz hartu beharreko neurriak ezar ditzan azken horrek, 17. artikuluko seigarren paragrafoak ezarritakoa betez.

2.c.6.9.– Sin perjuicio de lo establecido en el apartado anterior, de acuerdo con el artículo 10, apartado 2 de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo, la detección de otros indicios de contaminación durante las operaciones de excavación o movimiento de tierras en cualquier ámbito de la actividad obligará al promotor a informar de tal extremo al Ayuntamiento y a la Viceconsejería de Medio Ambiente, con el objeto de que éste defina las medidas a adoptar, de conformidad, en su caso, con el apartado sexto del artículo 17.

2.c.7.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

2.c.7.– Medidas destinadas a la protección del Patrimonio Cultural.

Euskal Kultur Ondareari buruzko 7/1990 Legeko xedapenak gorabehera, lanak egin bitartean aurkikuntza arkeologikorik egin bada, Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Saila jakinaren gainean jarri behar da berehala, azken horrek egoki diren neurriak ezar ditzan.

Sin perjuicio del cumplimiento de otras disposiciones de la Ley 7/1990 de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las labores se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia para que, en su caso, establezca las medidas a adoptar.

2.c.8.– Ustiategiak ukitutako paisaia eta eremua leheneratzeko neurriak.

2.c.8.– Medidas destinadas a la restauración paisajística y del espacio afectado por la explotación.

2.c.8.1.– Proiektuak ingurumenaren gain izango duen inpaktua ebaluatzeko asmoz aurkeztutako proposamenekin bat etorriz egingo dira leheneratze-lanak; betiere, ekainaren 20ko 115/2000 Dekretuan eta ekainaren 12ko 975/2009 Errege Dekretuan xedatutakoa betez (ekainaren 20ko 115/2000 Dekretua, erauzketa-jarduerek kaltetutako naturguneak leheneratzeari buruzkoa; eta ekainaren 12ko 975/2009 Errege Dekretua, erauzketa-industrien hondakinak kudeatzeari eta meategietako jarduerak ukitutako tokiak babestu eta leheneratzeari buruzkoa).

2.c.8.1.– Sin perjuicio del cumplimiento de lo establecido en el Decreto 115/2000, de 20 de junio, sobre restauración del espacio natural afectado por actividades extractivas y en el Real Decreto 975/2009, de 12, de junio, sobre gestión de los residuos de las industrias extractivas y de protección y rehabilitación del espacio afectado por actividades mineras, las labores de restauración se llevarán a cabo de acuerdo con la propuesta contenida en la documentación presentada para la evaluación de impacto ambiental del proyecto.

Ingurunea leheneratzeko ekintzen artean izango dira, besteak beste, Artibai ibaiko ezkerraldeko ezpondaren gainaldeko zona landare-berritzea, eta hesi bat jartzea, materialak nahigabean eraman edo eror ez daitezen errekara. Berehala exekutatu behar dira biak ere. Bestetik, harrobia handitzeko gunean artadi kantauriarraren zati bat dago. Artadi hori mozteak ingurumenaren gain eragingo duen kaltea arintze aldera, pinudien bi birsortze-lursail kudeatzea proposatu du sustatzaileak, osabidezko neurri bezala; artadi kantauriarra berreskuratzeko prozesuak bultzatzeko eta bizkortzeko. Ustiategiko goiko mailekin muga egiten duen eremuan daude bi lursail horiek. Ustiatzearen lehenengo fasean abiaraziko da aipatutako ekintza eta, hura planifikatzean, arteak moztu aurretik osabidezko neurria martxan egon dadila zainduko da. Ahalik eta denbora gutxien igaro behar da inpaktua eragiten denetik hura osatzeko neurria martxan izan arte; edo, ahal dela, ez du bien artean tarterik egon behar.

De acuerdo con lo anterior, las labores de restauración incluirán la revegetación de la cabeza de talud de la margen izquierda del río Artibai y la instalación de una barrera que evite el arrastre o caída accidental de materiales al río, que deberán ejecutarse de manera inmediata. Asimismo, para paliar la afección ambiental derivada de la eliminación de una superficie de encinar cantábrico existente en la zona afectada por la ampliación de la cantera, el promotor del proyecto ha propuesto, como medida compensatoria, la gestión de dos parcelas de masa forestal de pinar con regeneración que se localizan en la zona limítrofe con los bancos superiores de la explotación, para favorecer y acelerar los procesos de sucesión tendentes a la recuperación del encinar cantábrico. Esta última actuación deberá iniciarse en la primera fase de la explotación y se planificará de modo que se anticipe al impacto que pretende compensar, con el fin de evitar o reducir el periodo de tiempo que dicho impacto se manifiesta sin compensación.

2.c.8.2.– Ustiategia leheneratzeko hautabide hau proposatu du jardueraren sustatzaileak: harrobiko zuloa betetzea; ustiategian bertan gauzatutako erauzketa-lanetan sortutako material geldoekin, eta kanpoko hondeaketa-lanetako harri eta lur naturalekin. Hautabide horri esker, hobe integratuko da jarduera ingurunean, eta errazago gauzatuko da landare-berritzea. Horregatik guztiagatik, hizpide dugun irtenbidea positiboki balioetsi da ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko prozedura honetan. Irtenbide hori, alabaina, kanpoko materialak erabiltzeko aukeraren mende izango da eta, hura aplikatzean, otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan aurreikusitako baimentze-araubideari heldu beharko zaio (otsailaren 24ko 49/2009 Dekretua, hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duena). Dekretu horretan xedatutakoa betez ezarriko dira, besteak beste, materialen jatorria kontrolatzeko eta leheneratze-lanen jarraipena egiteko neurriak.

2.c.8.2.– El promotor de la actividad ha propuesto una restauración alternativa de la explotación consistente en la ejecución de un relleno en el hueco de cantera con materiales inertes procedentes de la propia actividad extractiva y con rocas y tierras naturales procedentes de obras de excavación externas. Dicha alternativa permite una mejor integración de la actividad en el entorno y una mejor capacidad de revegetación, por lo que esta solución ha sido valorada positivamente en el presente procedimiento de evaluación de impacto ambiental. Sin embargo, esta solución está supeditada a la disponibilidad de material externo y estará sujeta al régimen de autorización previsto en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos, en cuyo marco se establecerán, entre otras, las medidas encaminadas a controlar el origen de los materiales y al seguimiento de las labores de restauración.

Proiektuaren sustatzaileak bermatu beharko du ustiatze-fase bakoitzaren amaieran eginda egongo direla fase bakoitzerako aurreikusi diren leheneratze-lanak –kanpoko-materialak lortu ala ez–. Ustiatze-lanen azaleraren eta leheneratutako azaleraren arteko aldeak, bestetik, ez du aurreikusitakoa baino handiagoa izan behar.

En cualquier caso, el promotor del proyecto deberá garantizar que al final de cada fase de la explotación se hayan ejecutado las labores de restauración en la extensión prevista para cada fase, con independencia de la captación de materiales externos, de forma que la relación entre superficie afectada y superficie restaurada no sea superior a la prevista.

2.c.8.3.– Ustiategiko landare-berritzeak –bertako espezieak sartuz– landaretza-masa trinkoak eta jarraituak ezartzeko aukera eman behar du. Habitat naturalak sortu behar dira, eta, ahal dela, horiek inguruko landaretza naturalarekin lotu.

2.c.8.3.– La revegetación del conjunto debe permitir el establecimiento de masas de vegetación densas y continuas, mediante el empleo de especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

2.c.8.4.– Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana edo beste landare inbaditzaile batzuk ez zabaltzeko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretatik, landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria kontrolatu beharko da, eta espezie inbaditzaileekin kutsatuta egon daitezkeen lurrak ez erabili.

2.c.8.4.– Se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

2.c.8.5.– Erauzketa-lanek ukitutako area guztiak leheneratuko dira; baita leheneratze-planean agertzen ez zirenak baina azkenean ustiapenaren ondorioz kaltetu direnak ere.

2.c.8.5.– En cualquier caso, se restaurarán todas las áreas afectadas por la labor extractiva, incluidas aquellas que no figurando en el plan de restauración presentado resulten alteradas al término de la explotación.

2.c.9.– Jarduera uztea.

2.c.9.– Cese de la actividad.

Jarduera uztean, berariazko araudia aplikatuko da. Horretaz gainera, ingurumen-inpaktuaren adierazpenean obra-faserako ezarritako neurri babesleen eta neurri zuzentzaileen antzekoak aplikatuko dira desegite-lanak gauzatzeko orduan, batez ere honakoei dagokienez: interes naturalistikoko guneak babestea, fauna babestea, uren kalitatea, eta hondakinen nahiz lurren kudeaketa.

Sin perjuicio de la normativa específica que resulte de aplicación en el momento del cese de la actividad, las operaciones de desmantelamiento se realizarán mediante la aplicación de medidas protectoras y correctoras similares a las establecidas en la Declaración de Impacto Ambiental para la fase de obras, en especial, en lo que se refiere a la protección de los enclaves de interés naturalístico, a la protección de la fauna, la calidad de las aguas y a la gestión de los residuos y de los suelos.

2.D.– Ingurumena zaintzeko programa.

2.D.– Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumen-inpaktuaren azterketan eta ingurumen-inpaktuaren azterketako 2014ko apirileko eranskinean aurreikusitakoa betez gauzatuko da ingurumena zaintzeko programa. Horretaz gainera, honako kontrol hauek egin beharko dira:

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en el estudio de impacto ambiental y en la adenda al estudio de impacto ambiental fechada en abril de 2014, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

2.d.1.– Leheneratze-lanen arrakasta kontrolatzea.

2.d.1.– Control del éxito de la revegetación.

Artibai ibaiko ezpondaren goiko aldean gauzatutako landare-berritzearen arrakasta zainduko da, bai eta ustiategiko goiko mailekin muga egiten duen zonan artadi kantauriarra birsortzeko lursailetan gauzatutako lanen arrakasta ere.

El control del éxito de la revegetación incluirá el seguimiento de las actuaciones en el borde superior del talud del río Artibai y en las parcelas de regeneración de encinar cantábrico de la zona limítrofe con los bancos superiores.

2.d.2.– Zarataren kontrola.

2.d.2.– Control del ruido.

Ingurumen-inpaktuaren azterketan egindako proposamenari kontrol-puntu bat gehitu behar zaio Aldaieta baserrian.

A la propuesta incluida en el estudio de impacto ambiental deberá añadirse un punto de control en el caserío Aldaieta.

Neurketak egunez egingo dira, harrobian jardun gehien dagoen momentuetan.

Las mediciones se efectuarán en periodo diurno, en los momentos representativos de mayor actividad de la cantera.

Neurtzeko metodoak eta erreferentzia-balioak Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legean eta berau garatzeko araudian xedatutakoari atxiki beharko zaizkie, baita Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan xedatutakoari ere.

Los métodos de medida y los valores de referencia deberán ajustarse a lo establecido en la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, y normativa que la desarrolla, así como a lo establecido en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.d.3.– Ingurumena zaintzeko programari buruzko agiri bategina.

2.d.3.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina egin beharko du sustatzaileak, ingurumenaren gaineko eraginari buruzko azterlanean eta ebazpen honetan proposatutako betekizunak bilduz.

El Promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el estudio de impacto ambiental, y las establecidas en la presente Resolución.

Programa horretan kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira. Horretaz gainera, laginketarako eta analisirako metodologia, kontrolerako puntuen kokapenari buruzko kartografia xehatua, haien maiztasuna, eta guztia gauzatzeko aurrekontuaren gaineko xehetasunak ere jasoko dira.

Este programa deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución.

2.d.4.– Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

2.d.4.– Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txosten eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira, ingurumenean aditua den erakunde batek egindako txostenarekin batera. Txosten horretan emaitzak analizatuko dira, batez ere epe horretan izandako gertakari nagusiak, gertakari horiek izatearen arrazoiak eta irtenbideak; eta aurretik zehaztu ez diren kasuetan lagin-hartzearen xehetasunak aztertuko dira.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual y los resultados del programa de vigilancia ambiental deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

Kasu bakoitzean aplika daitekeen arautegia kaltetu gabe, sustatzaileak euskarri egokian bilduko ditu datuak, bi urtez gutxienez, eta herri-administrazioen ikuskaritza-zerbitzuen esku egongo dira.

Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las Administraciones Públicas.

2.E.– Neurri babesle eta zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldatu ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan, baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak, edo barneratzen diren sistemen egiturari eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala egitera bagaramatza. Era berean, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldaraz ditzake ingurumen-organoak. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumen-inpaktuak saihesteko ezarri diren neurri babesle, zuzentzaile zein konpentsatzaileak nahikoa ez direla egiaztatzen denean.

2.E.– Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

2.F.– Ebazpen honetako aurreko paragrafoetan xedatutakoaz gain, instalazioetarako sarbidean hasi eta Artibai ibaiaren ezpondara arte iristen den hondakindegi zaharreko hondakinen azterketaren emaitza eta hondakin horiek kudeatzeko proposamen zehatza bidali beharko dizkio proiektuaren sustatzaileak ingurumen-organoari, azken horrek onar ditzan. Ebazpen hau argitaratzen den egunetik zenbatzen hasita, sei hilabeteko epea du sustatzaileak azterketa horren emaitza eta proposamena bidaltzeko.

2.F.– Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, el promotor del proyecto deberá remitir al órgano ambiental, para su aprobación, el resultado de la caracterización analítica de los residuos presentes en el antiguo vertedero que ha sido identificado en la zona de acceso a las instalaciones y talud del río Artibai, junto con una propuesta concreta para la gestión de dichos residuos. Dicha remisión se realizará en el plazo de seis meses contados a partir de la publicación de la presente Resolución.

2.G.– Horretaz gainera, honako dokumentu hauek bidali beharko zaizkio ingurumen-organoari, espedientean sar ditzan:

2.G.– Asimismo, deberán remitirse al órgano ambiental, para su incorporación al expediente, los documentos siguientes:

2.g.1.– Ebazpen hau argitaratu eta 3 hilabeteko epean, ebazpen honetako 2.d.3 idatz-zatian aurreikusitako ingurumen-zaintzarako programaren dokumentu bategina.

2.g.1.– En el plazo de 3 meses desde la publicación de la presente Resolución, el documento refundido del programa de vigilancia ambiental previsto en el apartado 2.d.3 de esta Resolución.

2.g.2.– Artibai ibaiko ezkerraldeko ezpondaren goiko aldeko landare-berritzea amaitu; errekara nahigabean materialik ez eramateko edo ez erortzeko hesia jarri; eta dekantazio-putzu gehigarria egin ondoren, horiek guztiak gauzatu izanaren egiaztagiria aurkeztu beharko du sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan –teknikari eskudunak emana–. Lanak zer egunetan hasi eta bukatu diren zehazteaz gain, egiaztagiri horretan adierazi beharko da, baita ere, aurkeztutako dokumentazioarekin eta ebazpen honetan xedatutakoarekin bat etorriz betearazi direla jarduerak. Egiaztagirian jaso beharko da, baita ere, bete egin direla jardueren bidez bete nahi ziren ingurumen-inpaktuen aurrean babesteko eta horiek zuzentzeko helburuak.

2.g.2.– Finalizada la ejecución de la revegetación de la cabeza de talud de la margen izquierda del río Artibai, de la barrera que evite el arrastre o caída accidental de materiales al río, y de la balsa de decantación adicional, el promotor deberá presentar para cada caso ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente un certificado emitido por técnico competente del cumplimiento de tales extremos. En dicho certificado deberá acreditarse además la fecha de inicio y fin de los trabajos y que tales actuaciones están ejecutadas de conformidad con la documentación presentada y con lo dispuesto en la presente Resolución, y que cumplen con los objetivos de protección y corrección de impactos ambientales para los que fueron diseñados.

2.g.3.– Urtean behin, ingurumena zaintzeko programaren emaitza aurkeztuko da, ebazpen honen 2.d.4 idatz-zatian ezarritakoaren arabera.

2.g.3.– Con una periodicidad anual, el resultado del programa de vigilancia ambiental, de acuerdo con lo previsto en el apartado 2.d.4 de la presente Resolución.

3.– Euskal Herriko Ingurumena Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.3 artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren adierazpen honek, ondorio guztietarako, jarduera-baimena emateko behar diren neurri zuzentzaileen txostena ordezkatzen duela jakitera ematea.

3.– Informar que, de acuerdo con el artículo 47.3 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, esta declaración de impacto ambiental suple, a todos los efectos, al informe de medidas correctoras necesario para el otorgamiento de la licencia de actividad.

4.– Proiektuari dagozkion lanak zer egunetan hasiko diren jakinarazi beharko dio aldez aurretik proiektuaren sustatzaileak ingurumen-organoari; halaxe xedatu baita urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuko 14.3 artikuluan (urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretua, proiektuen ingurumen-inpaktuaren eraginaren ebaluazioari buruzko legearen testu bategina onartzen duena).

4.– Informar que, de acuerdo con el artículo 14.3 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos, el promotor del proyecto deberá comunicar al órgano ambiental, con la suficiente antelación, la fecha de comienzo de la ejecución del mismo.

5.– Ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadila agintzea.

5.– Ordenar la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2014ko uztailaren 2a.

En Vitoria-Gasteiz, a 2 de julio de 2014.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

La Directora de Administración Ambiental,

ALEJANDRA ITURRIOZ UNZUETA.

ALEJANDRA ITURRIOZ UNZUETA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental