Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

197. zk., 2014ko urriaren 16a, osteguna

N.º 197, jueves 16 de octubre de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HERRI ADMINISTRAZIO ETA JUSTIZIA SAILA
DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y JUSTICIA
4325
4325

26/2014 EBAZPENA, irailaren 8koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, Eusko Jaurlaritzak egindako hitzarmenak, beherago zehaztutakoak, argitaratzea xedatzen duena.

RESOLUCIÓN 26/2014, de 8 de septiembre, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación de los convenios celebrados por el Gobierno Vasco, que se indican.

Eusko Jaurlaritzak zenbait hitzarmen sinatu dituenez gero, zabalkunde egokia izan dezaten, honako hau

Habiéndose suscrito por el Gobierno Vasco varios Convenios, y a los efectos de darles la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Honako hitzarmen hauen testua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea:

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto de los siguientes Convenios:

– Bavierako Estatu Librearekin elkar ulertzeko memoranduma, bi aldeentzat interesa duten zenbait alorretan lankidetzarako oinarriak jartzekoa (I. eranskina).

– Memorando de entendimiento con el Estado Libre de Baviera para sentar las bases de una colaboración bilateral en diferentes áreas de interés común, que figura como anexo I.

– Eusko Legebiltzarrarekin lankidetza-hitzarmena, gardentasuna eta herritarren informazioa sustatzeari begira multimedia euskarriak eta informazioa trukatzekoa (II. eranskina).

– Convenio de colaboración con el Parlamento Vasco para el intercambio de soportes e información multimedia para el fomento de la transparencia e información ciudadana, que figura como anexo II.

– Euskal Herriko Unibertsitatearekin, Deustuko Unibertsitatearekin eta Mondragon Unibertsitatearekin indarreko kartzela-legediaren testuinguruan gizarteratzeko neurriei buruzko ikerketa akademikoa garatzeko esparru-hitzarmena (III. eranskina).

– Acuerdo marco con la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea, la Universidad de Deusto/Deustuko Unibertsitatea y Mondragon Unibertsitatea, para el desarrollo de investigación académica sobre medidas de reinserción en el contexto de la legislación penitenciaria vigente, que figura como anexo III.

– Lankidetza-hitzarmena, Bizkaiko Foru Aldundiarekin sentsibilizazio-kanpaina hedatzekoa eta familia-harrera sustatzekoa (IV. eranskina).

– Convenio de colaboración con la Diputación Foral de Bizkaia para la difusión de la campaña de sensibilización y promoción del acogimiento familiar, que figura como anexo IV.

Vitoria-Gasteiz, 2014o irailaren 8a.

En Vitoria-Gasteiz, a 8 de septiembre de 2014.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

SANTIAGO LARRAZABAL BASAÑEZ.

SANTIAGO LARRAZABAL BASAÑEZ.

I. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN IRAILAREN 8KO 26/2014 EBAZPENARENA
ANEXO I A LA RESOLUCIÓN 26/2014, DE 8 DE SEPTIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

Munich, 2014ko uztailaren 2an.

Munich, a 2 de julio de 2014.

Euskadiko Autonomia Erkidegoak, Kanpo Harremanetarako idazkari nagusi Maria Angeles Elorza andreak ordezkatuta,

La Comunidad Autónoma de Euskadi, representada por la Secretaria General de Acción Exterior, Dña. María Ángeles Elorza.

Bavierako Estatu Libreak, Europako Gaietarako eta Nazioarteko Harremanetarako ministro Beate MERK andreak ordezkatuta,

El Estado Libre de Baviera, representado por la Ministra de Asuntos Europeos y Relaciones Internacionales, Dra. Beate Merk.

Aurrerantzean «aldeak» deituko zaie,

En adelante denominadas «las Partes»,

KONTUAN HARTUTA
CONSIDERANDO QUE:

Bi aldeek

Ambas Partes

Orain arteko harremanei eutsi eta harreman horiek sendotzeko interesa dutela,

Comparten el interés mutuo por mantener e intensificar los vínculos existentes,

Askatasunaren, demokraziaren, justiziaren eta elkartasunaren balioak partekatzen dituztela,

Comparten los valores de libertad, democracia, justicia y solidaridad,

Elkarrenganako konfiantzan oinarrituta, adiskidetasun eta lankidetzazko loturak indartu nahi dituztela,

Desean fortalecer los lazos de amistad y cooperación basados en la confianza mutua,

Bi aldeek 1994an izenpetutako adierazpenean oinarrituta, orain arte izandako lankidetzaren emaitzak oso egokiak izan direla uste dutela,

Entienden que los resultados de la cooperación emprendida hasta la fecha, basada en la Declaración conjunta firmada por ambas partes en 1994, son altamente satisfactorios,

Bi gizarteak eta bi gizarteon ahalmenak hobeto ezagututa eta bi gizarteon artean denboran zehar ekonomiaren, gizartearen eta kulturaren arloetan ezarri diren harremanen bitartez, harreman horiei eutsi eta sendotzeko interesa dutela

Comparten el interés recíproco el mantenimiento y la intensificación de dichos vínculos a través de un mayor conocimiento de ambas sociedades, de sus respectivos potenciales y a través de las relaciones que a lo largo del tiempo se han establecido entre ellos en el ámbito económico, social y cultural,

ADIERAZTEN DUTE:
DECLARAN:

Asmoa dutela alde bien arteko harremanetan sakondu eta interes komuneko zenbait arlotan lankidetzan aritzeko.

Su intención de profundizar las relaciones bilaterales para cooperar en diferentes áreas de interés común.

Lehenengoa.– Hasteko, interes komuneko alor hauetan bilduko da lankidetza:

Primero.– La cooperación se centrará, inicialmente, en los siguientes ámbitos de interés común:

● Ikerketa, Garapen eta berrikuntzan.

● Investigación, Desarrollo e innovación.

● Industria Politikan eta horren sektore nabarmenetan, hala nola, automobilgintzan, manufakturan edota makina-herremintan.

● Política Industrial y sus sectores más destacables como la automoción, la manufactura o la máquina herramienta.

● Ingurumen eta Energian.

● Medio Ambiente y Energía.

● Lanbide Heziketan.

● La Formación Profesional.

● Barne Segurtasunean eta polizia-lankidetzan.

● Seguridad interior y colaboración policial.

Bi aldeek elkarrekin balioetsiko dute interes komuneko beste zenbait arlotara ere zabaltzea lankidetza.

Ambas partes valorarán de forma conjunta la oportunidad de ampliar la cooperación a otros ámbitos de interés común.

Bigarrena.– Elkar Ulertzeko Memorandum honek ez die parte hartzaileei bestelako finantza konpromisorik ezartzen, alde bakoitzak, hala badagokio, idatziz eta berezita onar ditzakeenak ez badira.

Segundo.– Este Memorando de Entendimiento no compromete a ninguno de los Participantes a ningún compromiso financiero distinto de aquellos que, en su caso, sean aceptados por escrito de manera separada.

Lankidetza hau alde bakoitzaren aurrekontu baliabideen eta nahitaez egin beharreko izapideen menpe egongo da.

Esta colaboracion quedará sujeta a la disponibilidad presupuestaria de cada una de las partes y a la tramitación perceptiva correspondiente.

Beharrezkoa balitz, berariazko proiektuetan oinarritutako lan taldeak sortuko lirateke.

Si fuera necesario, se crearán grupos de trabajo basados en proyectos específicos.

Etengabeko harremanetan oinarrituko da lankidetza. Beharrezkoa denean, berariazko proiektuetan oinarritutako lan taldeak sortuko dira. Proiektua aurkezten duen aldea arduratuko da proiektu horren antolaketaren zuzendaritza eta buruzagitzaz.

La cooperación estará basada en contactos permanentes. Cuando sea necesario, se formarán grupos de trabajo basados en proyectos específicos. La parte que proponga el proyecto será la responsable de la dirección y liderazgo en la organización de este proyecto.

Lankidetza gauzatzeko ekimenen etengabeko jarraipena egingo da eta egoki diren neurri eta programak abiaraziko dira horretarako.

Se realizará un seguimiento continuo de las iniciativas a través de las cuales se materialice la cooperación, poniendo en marcha para ello medidas y programas apropiados.

Hirugarrena.– Erakunde gaietarako eta Europar Batasunarekiko gaietarako mintzakide gisa, Euskadiko Autonomia Erkidegoaren aldetik Eusko Jaurlaritzaren Kanpo Harremanetarako Idazkaritza Nagusiak eta Bavierako Estatu Librearen aldetik Bayerische Staatskanzlei-k burutuko dituzte Elkar ulertzeko Memorandum honen koordinazio eta jarraipen zereginak.

Tercero.– Como interlocutores para los asuntos institucionales y los relacionados con la Unión Europea, la Secretaría General de Acción Exterior del Gobierno Vasco por parte de la Comunidad Autonoma de Euskadi y Bayerische Staatskanzlei por parte del Estado Libre de Baviera realizarán las labores de coordinación y seguimiento del presente Memorando de Entendimiento.

Laugarrena.– Lankidetza tresna hau elkarrekin adostuta baino ezin izango da aldatu, eta idatziz adierazi beharko da hori. Aldaketak jasotzen dituzten agiriak eranskin gisa gehituko zaizkio Elkar ulertzeko Memorandum honi, eta bere zati izango dira.

Cuarto.– Las modificaciones al presente instrumento sólo podrán hacerse de común acuerdo expresado por escrito. Los documentos en que consten las modificaciones se agregarán como anexos al presente Memorando de Entendimiento y pasarán a formar parte del mismo.

Elkar Ulertzeko Memorandum honek 2 urteko indarraldia izango du izenpetzen denetik aurrera.

El presente Memorando de Entendimiento estará vigente a partir de su firma por un periodo de 2 años.

Elkar Ulertzeko Memorandum hau alde biek adostuta amaitu ahal izango da, edota alde batek bukatu ahal izango du besteari jakinarazpen idatzia eginez gero; gutxienez hiru hilabete lehenago egin beharko du jakinarazpen hori. Horrelakoetan, egiteko bidean edo hirugarrenekin konprometituta dauden jarduerak bukatzera behartuta egongo dira aldeak.

El presente Memorando de Entendimiento podrá terminarse por mutuo consentimiento o podrá darse por terminado por cualquiera de las Partes mediante notificación escrita a la otra, con una antelación no menor de tres meses. En ese caso, las actividades que se encuentran en curso de realización o comprometidas con terceros vincularán a las partes hasta la culminación de las mismas.

Eusko Jaurlaritzaren izenean,

Por el Gobierno Vasco,

Kanpo Harremanetarako idazkari nagusia,

La Secretaria General de Acción Exterior,

MARIA ANGELES ELORZA.

MARÍA ÁNGELES ELORZA.

Bavierako Gobernuaren izenean,

Por el Gobierno de Baviera,

Europako Gaietarako eta Nazioarteko Harremanetarako ministro,

La Ministra de Asuntos Europeos y Relaciones Internacionales,

BEATE MERK.

BEATE MERK.

II. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN IRAILAREN 8KO 26/2014 EBAZPENARENA
ANEXO II A LA RESOLUCIÓN 26/2014, DE 8 DE SEPTIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
LANKIDETZA HITZARMENA, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN ETA EUSKO LEGEBILTZARRAREN ARTEKOA, EUSKARRIAK ETA INFORMAZIOA TRUKATZEKO GARDENTASUNA ETA HERRITARREN PARTE HARTZEA SUSTATZE ALDERA
CONVENIO DE COLABORACIÓN CON EL PARLAMENTO VASCO PARA EL INTERCAMBIO DE SOPORTES E INFORMACIÓN MULTIMEDIA PARA EL FOMENTO DE LA TRANSPARENCIA Y PARTICIPACIÓN CIUDADANA
PARTE HARTZEN DUTE:
INTERVIENEN:

Alde batetik, Jesús Peña Martinez jauna, Lehendakaritzako idazkari nagusia, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren izenean eta ordezkaritzan, 2014ko uztailaren 22ko Gobernu Kontseiluak onetsitako baimenari jarraiki.

De una parte el Sr. D. Jesús Peña Martinez, Secretario General de la Presidencia, en nombre y representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, en virtud de la autorización aprobada en Consejo de Gobierno de 22 de julio de 2014.

Beste aldetik, Eduardo Mancisidor, Eusko Legebiltzarreko legelari nagusia den aldetik.

De la otra, el Sr. D. Eduardo Mancisidor, en su calidad de Letrado Mayor del Parlamento Vasco.

Alde biek, dagozkien erakundeak ordezkatzeko gaitasun nahikoaz jardunez, honako lankidetza-hitzarmen hau sinatzea erabaki dute.

Ambas partes, que actúan con capacidad suficiente en representación de sus entidades respectivas, acuerdan la firma del presente Convenio de Colaboración

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

irekia.euskadi.net (aurrerantzean Irekia) ataria Lehendakaritzaren ekimen bat da, eta bere oinarrian daude Gobernu Irekia (eGov) eta herritarrak euskal Administraziora hurbiltzeko asmoa. Partaidetzarako web batean gauzatzen da atari hori eta Jaurlaritzaren ekintzak kontrolatzeko eta horietan parte hartzeko aukera ematen die herritarrei.

El Portal irekia.euskadi.net (en adelante Irekia) es una iniciativa de Lehendakaritza basada en el Gobierno Abierto (eGov) y el acercamiento de la ciudadanía a la Administración vasca. Dicho Portal, instrumentado en una Web de participación, permite dotar a los ciudadanos y ciudadanas, de control y participación en las acciones del Gobierno.

Eusko Legebiltzarra herritarren sarbidea eta partaidetza sustatzen ari da, erakundea irekitzeko programen bidez. Horrela, bada, duela zenbait urtetik hona Legebiltzarraren web-orriaren bidez osoko bilkurak eta batzordeen bilkurak zuzenean ematen dira eta herritarrentzat eskuragarri daude. Horrez gain, erakundeak «Zabalik» informazio-zerbitzua dauka, bai eta partaidetzarako zenbait kanal ere, esate baterako, «Parte Hartu» eta «ADI!»; eta horiek garatzen jarraituko du herritarrek informazioa zuzenean eskuratzeko eta beren proposamen eta iritziekin Legebiltzarraren jardunean eragiteko aukera izan dezaten.

El Parlamento Vasco viene promoviendo el acceso y la participación de la ciudadanía con programas de apertura de la institución. Así, desde hace años se ofrecen en directo los Plenos y las Comisiones a través de la página web del Parlamento y se encuentran a disposición de la ciudadanía. Además, la institución cuenta con un servicio de información «Zabalik» y diversos canales de participación, como «Parte Hartu» y «ADI!», que se seguirán desarrollando para que la ciudadanía pueda, de modo directo, acceder a la información e influir con sus propuestas y opiniones en la actividad parlamentaria.

Hortaz, funtsezkoa da aurrera egiten jarraitzea gardentasunerako eta herritarren partaidetzarako bideak sustatuz, eta hitzarmen honetan jasotzen den ekimena lotuta dago helburu horrekin, izan ere, erakundeen eta Legebiltzarraren jarduna eta egunerokoa herritarrengana hurbiltzea bilatzen du. Eusko Jaurlaritzaren eta Eusko Legebiltzarraren arteko beste elkarrekintza-alor bat da hau, non bi erakundeok dituzten tresnei probetxurik handiena ateratzeko lanean sakondu daitekeen.

Resulta, pues, fundamental seguir avanzando en el fomento de los cauces de transparencia y participación ciudadana, y la iniciativa plasmada en este Convenio tiene que ver con dicho objetivo, en la medida que supone acercar la actividad institucional y parlamentaria y su día a día, a la ciudadanía. Se trata de otra área de interacción entre el Gobierno Vasco y el Parlamento Vasco donde se puede profundizar para obtener el máximo partido a los instrumentos de los que disponen ambas Instituciones.

Hitzarmen honen helburua da lankidetza hori zabaltzea herritarren mesederako.

El objetivo del presente convenio es extender esa colaboración en beneficio de la ciudadanía.

Lankidetza ez da orain hasi, izan ere, 2010eko uztailaren 27an eta irailaren 13an Eusko Legebiltzarreko Mahaiak hartutako bi erabakiren ondorioz, Eusko Legebiltzarra eta Lehendakaritza elkarlanean ari dira, bilkura parlamentarioen ikus-entzunezko seinalearen lagapena egin eta seinalea aipatutako Irekia ataritik hedatzeko baimena eman baita.

La colaboración no se inicia ahora. De hecho, desde el año 2010, por sendos acuerdos de la Mesa del Parlamento Vasco de 27 de julio y 13 de septiembre, el Parlamento Vasco y la Presidencia del Gobierno-Lehendakaritza vienen colaborando mediante la cesión y autorización de la difusión de la señal audiovisual de las sesiones parlamentarias a través del citado portal Irekia.

Geroztik, ekimen hori sendotu egin da eta alde biek egiaztatu dute behar berriek berresten dutela lankidetza honen jarraipenaren komenigarritasuna, eta beraz, lankidetza hori formalizatu beharra dago. Horretarako alde biek hitzarmen bat sinatuko dute, honako klausula hauen arabera:

El tiempo transcurrido ha consolidado esta iniciativa y se ha constatado por ambas partes nuevas necesidades que refrendan la conveniencia de seguir con esta colaboración. Por lo expuesto, las partes acuerdan suscribir el presente Convenio con arreglo a las siguientes cláusulas:

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehena.– Xedea.

Primera.– Objeto.

1.– Hitzarmen honen helburua da Eusko Jaurlaritza, Lehendakaritzaren bidez, eta Eusko Legebiltzarra elkarlanean aritzea zertarako eta, gardentasun handiagoa lortze aldera, erakunde arteko truke- eta lankidetza-dinamikak inplementatzeko, eta, hala badagokio, erakunde bi horien ikus-entzunezko produktuen errealizazioa egitea, bai eta produktuok Irekia atariko erabiltzaileen artean publikoki zabaltzeko baldintzak zehaztea ere.

1.– Es objeto del presente Convenio la colaboración entre el Gobierno Vasco, a través de Lehendakaritza, y el Parlamento Vasco para, en aras de una mayor transparencia, implementar dinámicas de intercambio y colaboración interinstitucional y, en su caso, la realización de los productos audiovisuales que ambas Instituciones generan, así como determinar las condiciones para su difusión pública entre todas las personas usuarias de Irekia.

2.– Elkarlan honek interes orokorrekoak izan daitezkeen edo gardentasun handiagoa susta dezaketen erakunde bien ikus-entzunezko baliabideen eta baliabide grafikoen elkartrukea dakar.

2.– Esta colaboración conlleva el intercambio de recursos audiovisuales y recursos gráficos de ambas instituciones que puedan resultar de interés general o fomentar una mayor transparencia.

Bigarrena. Eusko Legebiltzarraren konpromisoa.

Segunda.– Compromiso del Parlamento Vasco.

1.– Hitzarmen honen bidez, Eusko Legebiltzarrak Irekiari ondorengoa emateko konpromisoa hartzen du:

1.– Mediante el presente Convenio, el Parlamento Vasco se compromete a proporcionar a Irekia lo siguiente:

a) osoko bilkuren eta batzordeen jendaurreko bilkuren ikus-entzunezko seinalea Irekiari emateko, irekia.euskadi.net atariak denbora errealean hedatzeko, bai eta ondoren argitaratu eta artxibatzeko ere.

a) La señal audiovisual de las sesiones públicas de los plenos y comisiones para su emisión en tiempo real por el Portal Irekia.euskadi.net, así como para su posterior publicación y archivo, identificada con el logotipo del Parlamento Vasco.

b) Eusko Legebiltzarrak Jaurlaritzako goi-kargudunen agerraldien fitxategi grafikoak.

b) Los archivos gráficos correspondientes a comparecencias de los altos cargos del Gobierno.

2.– Hori guztia, ondoko baldintza hauetan:

2.– Todo ello se llevará a cabo bajo las siguientes condiciones:

a) Bilkura parlamentario eta batzorde-bilkura guztien emanaldiak osoak izango dira, edota, kasuan kasuko gai-zerrendako puntuaren emankizun osoak.

a) Las retransmisiones serán completas, de toda la sesión o comisión parlamentaria, o bien, íntegras del punto del orden del día de que se trate.

b) Berariaz salbuetsita geratzen dira legebiltzar-etxean egiten diren prentsa-agerraldi eta prentsaurrekoak.

b) Quedan expresamente excluidas las comparecencias de prensa y ruedas de prensa desarrolladas en la sede parlamentaria.

c) Fitxategi eta ikus-entzunezko seinale horiek ematea, kasu guztietan, Eusko Legebiltzarreko Mahaiaren mende geratzen da, organo horrek ahalmena baitauka legebiltzar-organo guztien jarduerei buruzko informazioa eskuratzeko arauak erabakitzeko.

c) En todo caso el suministro de dichos archivos y señales audiovisuales queda subordinado a la facultad de la Mesa del Parlamento Vasco para acordar las normas de acceso a la información sobre las actividades de los distintos órganos parlamentarios.

Hirugarrena.– Jaurlaritzako Lehendakaritzaren konpromisoa.

Tercera.– Compromisos de la Presidencia del Gobierno-Lehendakaritza.

1.– Hitzarmen honen bidez, Lehendakaritzak, Irekiaren bitartez, Eusko Legebiltzarraren esku jarriko ditu Jaurlaritzak ekoitzitako ikus-entzunezko materialak, Legebiltzarreko lehendakaria, mahaikideak edo legebiltzarkideak ekitaldietara bertaratzen direnean edo horietan parte hartzen dutenean Legebiltzarreko organoen ordezkari gisa.

1.– Mediante el presente Convenio, Lehendakaritza, a través de Irekia, pondrá a disposición del Parlamento Vasco los materiales audiovisuales de producción propia de eventos en los que participen o a los que asistan la presidenta del Parlamento Vasco, los miembros de la Mesa y parlamentarios y parlamentarias en representación de los órganos de la Cámara.

2.– Bestalde, Irekiak bideo eta argazki horiek emango dizkio Legebiltzarrari, Legebiltzarrak hala eskatzen duenean, eta behar den fitxategi-mota zein den zehaztuta, ekitaldiaren izaeraren arabera eta legebiltzarkideen parte-hartzearen edo presentziaren arabera. Bideoen kasuan, oro har, ekitaldiaren laburpen bat bidaliko da, non Legebiltzarreko ordezkariak agertzen diren tarteak barne izango baitira.

2.– Por otra parte, Irekia facilitará estos materiales audiovisuales y gráficos, a demanda del Parlamento, en la que se especificará el tipo de archivo que se necesita de acuerdo con la naturaleza del acto y el nivel de participación o presencia de los parlamentarios y las parlamentarias. En el caso de recursos audiovisuales, como regla general, se remitirá un resumen del acto, que incluirá los insertos de los representantes parlamentarios.

Laugarrena.– Baliabideak lagatzeko lizentzia.

Cuarta.– Licencia de cesión de recursos.

Elkarrekin partekatutako baliabideek, ondorio guztietarako, «CC By» (Creative Commons) erabilera-lizentzia dutela ulertuko da. Lizentzia horretan oinarrituta, espazio honetan sortzen den informazio-ondarea, ikus-entzunezko materiala eta multimedia-materiala eskuratu ahal izango da, bai eta edozein helburutarako libreki erabili ere, baldin eta iturria eta egilea aipatzen badira.

Los recursos mutuamente compartidos se entenderán, a todos los efectos, con licencia de uso «CC By» (Creative Commons By). En base a dicha licencia se podrá disponer del caudal de información, material audiovisual y multimedia que se genere en este espacio, que permite su uso libre para cualquier fin, siempre que se cite la fuente y el autor.

Bosgarrena. Hitzarmena kudeatzea.

Quinta.– Gestión del Convenio.

1.– Hitzarmen honen kudeaketa egiteko, koordinatuta egongo dira ondoko bi jarduketa-maila hauek:

1.– La gestión de este Convenio se dará en dos planos de actuación, que estarán coordinados:

1.1.– Maila Operatiboa:

1.1. Plano Operativo:

a) Lehendakaritzaren aldetik: Gobernu Irekiaren Zuzendaritza, Lehendakaritzako Idazkaritza Nagusiari atxikita.

a)Por parte de Lehendakaritza: la Dirección del Gobierno Abierto, adscrita a la Secretaria General de la Presidencia.

b) Eusko Legebiltzarraren aldetik: Prentsa eta Komunikazio Atala.

b) Por parte del Parlamento Vasco: la Sección de Prensa y Comunicación.

1.2.– Azpiegituraren maila teknikoa:

1.1.– Plano técnico de la infraestructura:

a) Eusko Jaurlaritzaren aldetik: Informatika eta Telekomunikazio Zuzendaritza.

a) Por parte del Gobierno Vasco: la Dirección de Informática y Telecomunicaciones.

b) Eusko Legebiltzarraren aldetik: Mantentze-lanen atala.

b) Por parte del Parlamento Vasco: la Sección de Mantenimiento.

2.– Klausula honetan aurreikusitako instantzia guztiek beren erakundeetako dagozkien goragoko organoetara jo ahal izango dute, hitzarmen honen interpretazioarekin, aplikazioarekin edo hobetzearekin lotutako gaiak beren erantzukizun-eremutik harago doazenean.

2.– Cualquiera de las instancias previstas en la presente cláusula podrán elevar a los órganos pertinentes de sus respectivas instituciones aquellas cuestiones atinentes a la interpretación, aplicación o mejora del presente Convenio que desborden su ámbito de responsabilidades.

Seigarrena.– Azpiegitura teknologikoa eta baliabideen formatua.

Sexta.– Infraestructura tecnológica y formato de los recursos.

1.– Azpiegitura teknologikoa eta erabilitako baliabideen formatua hitzarmen honen eranskinean xedatutakoak dira.

1.– La infraestructura tecnológica y el formato de los recursos utilizados son los establecidos en el anexo al presente Convenio.

2.– Hitzarmenari eraginkortasun handiagoa emateko, azpiegituran zein formatuan jasotako osagaiak, eranskinean zehaztuta daudenak, eskakizun tekniko berrietara egokitzeko aldatu ahal izango dira, Lehendakaritzako Gobernu Irekiko Zuzendaritzak eta Eusko Legebiltzarreko Prentsa eta Komunikazio Atalak adostuta.

2.– Para dotar de una mayor operatividad al Convenio, tanto los elementos contenidos en la Infraestructura como en el formato, que constan en dicho anexo, podrán ser modificados para adaptarlos a nuevos requerimientos técnicos, por acuerdo entre la Dirección de Gobierno Abierto de la Presidencia del Gobierno-Lehendakaritza y de la Sección de Prensa y Comunicación del Parlamento Vasco.

Zazpigarrena.– Ezartze-kostuak.

Séptima.– Costes de implantación.

Beharrezko azpiegitura teknologikoaren ezartze- eta mantentze-kostuak erakunde arduradunaren kontura izango dira, hitzarmen honen eranskinean zehazten den banaketaren arabera.

Los costes de implantación y mantenimiento de la Infraestructura tecnológica necesaria serán por cuenta de la Institución responsable, de acuerdo con la distribución establecida en el anexo al presente Convenio.

Zortzigarrena.– Hitzarmenaren indarraldia, luzapena eta salatzea.

Octava.– Vigencia, prórroga y denuncia del Convenio.

Hitzarmen hau indarrean sartuko da sinatzen den egunean bertan eta bere indarraldia 2014ko abenduaren 31n amaituko da; halaber, luzagarria izango da, automatikoki, jarraian aipatzen diren suntsiarazte-arrazoirik tartean ez bada:

El presente Convenio entrará en vigor el día de su firma y finalizará el 31 de diciembre de 2014, siendo prorrogable, automáticamente, siempre que no medie alguna de las siguientes causas de resolución:

a) Aldeetako batek idatziz salatzea, bi hilabete lehenago.

a) La denuncia de cualquiera de las partes formalizada por escrito con dos meses de antelación.

b) Hitzarmen honetako klausulak ez betetzea.

b) El incumplimiento de las cláusulas del Convenio.

c) Alderdiek euren artean hala adostea.

c) El mutuo acuerdo de las partes.

Bederatzigarrena. Hitzarmenaren izaera eta jurisdikzio eskuduna.

Novena.– Naturaleza y jurisdicción competente.

Hitzarmen honek izaera administratiboa du eta Sektore Publikoko Kontratuei buruzko urriaren 30eko 30/2007 Legearen aplikazio-eremutik kanpo geratzen da, lege horren 4.1. c) artikuluaren babesean.

El presente convenio tiene naturaleza administrativa, quedando excluido del ámbito de aplicación la Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del Sector Público, al amparo del artículo 4.1. c) de la misma.

Vitoria-Gasteizen, 2014ko uztailaren 28an.

En Vitoria-Gasteiz, a 28 de julio de 2014.

Eusko Legebiltzarreko legelari nagusia,

El Letrado Mayor del Parlamento Vasco,

EDUARDO MANCISIDOR ARTARAZ.

EDUARDO MANCISIDOR ARTARAZ.

Lehendakaritzako idazkari nagusia,

El Secretario General de Presidencia,

JESÚS PEÑA MARTÍNEZ.

JESÚS PEÑA MARTÍNEZ.

ERANSKINA
ANEXO

I.– Azpiegitura teknologikoa.

I.– Infraestructura tecnológica.

Ondoko hauek dira tartean izango diren azpiegitura teknologikoak:

Las Infraestructuras tecnológicas involucradas serán las siguientes:

A) Eusko Jaurlaritzako Lehendakaritzaren aldetik:

A) Por parte de Presidencia del Gobierno Vasco-Lehendakaritza:

i. Eusko Legebiltzarra Eusko Jaurlaritzaren sare korporatibora lotzen duen komunikazio-linea.

i. Línea de comunicaciones que conecta la red del Parlamento Vasco a la red corporativa del Gobierno Vasco.

Ii. Rourter-a

Ii. Router.

iii. Bi PC, hala badagokio, seinalea hartuko duten txartelak dituztenak.

Iii. Dos PCs con –en su caso- tarjetas capturadoras.

A) Eusko Legebiltzarraren aldetik:

A) Por parte del Parlamento Vasco:

i. Beharrezko espazio fisikoa eta instalazio elektrikoa prestatzea.

i. Habilitación del espacio físico y de la instalación eléctrica requerida.

Ii. Audio- eta bideo-seinaleak PCetara garraiatzeko linea jartzea.

Ii. Tendido para el transporte de las señales de audio y vídeo a los PCs.

II.– Baliabideen formatu eta ezaugarriak:

II.– Formatos y características de los recursos.

Baliabide materialen formatu eta ezaugarriak ondoko hauek izango dira:

Los formatos y las características de los recursos materiales serán los siguientes:

a) Lineako streaming emanaldietarako: Irekian egun erabiltzen den formatu bakarra FLV formatua (bereizmen txikia) da, eta Legebiltzarraren logotipoa txertatuko zaio; deskargatzeko zein kapsulatzeko aukera ere egongo da.

a) Para las emisiones en streaming on-line: el formato actualmente utilizado en Irekia es el FLV (baja resolución), con incrustación del logotipo del Parlamento, y posibilidad tanto para descarga como para su embebido.

b) Formatu hori, bai eta bereizmen-kalitateak ere, eguneratu ahal izango dira, alde biek adostuta, ikus-entzunezko teknologiaren eboluzioaren arabera.

b) Tanto este formato como las calidades de resolución podrán ser objeto de actualización según la evolución tecnológica audiovisual por mutuo acuerdo de las partes.

c) Irekiak ekoizten dituen bideoetarako: MP4 (bereizmen handia).

c) Para los vídeos de producción de Irekia: MP4 (alta resolución).

d) Eusko Legebiltzarrak eta Irekiak ekoizten dituzten argazkietarako: JPG (bereizmen handia).

d) Para fotografías de producción del Parlamento Vasco y de Irekia: JPG (alta resolución).

III. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN IRAILAREN 8KO 26/2014 EBAZPENARENA
ANEXO III A LA RESOLUCIÓN 26/2014, DE 8 DE SEPTIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN, EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEAREN, DEUSTUKO UNIBERTSITATEAREN ETA MONDRAGON UNIBERTSITATEAREN ARTEKO LANKIDETZA-HITZARMENA, INDARREAN DAGOEN ESPETXE-LEGERIAREN TESTUINGURUAN BIRGIZARTERATZE-NEURRIEI BURUZKO IKERKETA AKADEMIKOA GARATZEKO
CONVENIO DE COLABORACIÓN CON LA UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO/EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA, LA UNIVERSIDAD DE DEUSTO/DEUSTUKO UNIBERTSITATEA Y MONDRAGON UNIBERTSITATEA, PARA EL DESARROLLO DE INVESTIGACIÓN ACADÉMICA SOBRE MEDIDAS DE REINSERCIÓN EN EL CONTEXTO DE LA LEGISLACIÓN PENITENCIARIA VIGENTE

Vitoria-Gasteiz, 2014ko uztailaren 4an.

Vitoria-Gasteiz, a 4 de julio de 2014.

PARTE-HARTZAILEAK:
INTERVIENEN:

Jonan Fernandez Erdozia jauna, Lehendakaritzako Bake eta Bizikidetzarako idazkari nagusia, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren izenean eta haren ordezkari.

El Sr. D. Jonan Fernandez Erdozia, Secretario General para la Paz y la Convivencia de Lehendakaritza, en nombre y representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Iñaki Goirizelaia Ordorika jauna, Euskal Herriko Unibertsitateko errektorea, aipatutako unibertsitatearen izenean eta haren ordezkari, Euskal Herriko Unibertsitatearen Estatutuek emandako eskumenen babesean (IFK: Q4818001B; egoitza: Sarriena auzoa, z.g. Leioa-Bizkaia).

El Excmo Sr. Dr. D. Iñaki Goirizelaia Ordorika, en calidad de Rector Magnífico de la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (en adelante UPV/EHU), con CIF número Q4818001B y domicilio social en Barrio Sarriena s/n, de Leioa (Bizkaia), en nombre y representación de la misma, en virtud de las competencias que le atribuyen los Estatutos de la UPV/EHU.

José María Guibert Ucín jauna, Deustuko Unibertsitateko errektorea, aipatutako unibertsitatearen izenean eta haren ordezkari, Deustuko Unibertsitatearen Estatutuek emandako eskumenen babesean (IFK: R4868004E; egoitza: Unibertsitateen etorbidea, 24 Bilbo-Bizkaia).

El Sr. Dr. D. José María Guibert Ucín en nombre y representación de la Universidad de Deusto/Deustuko Unibertsitatea (en adelante Universidad de Deusto), con CIF número R4868004E y domicilio social en Avenida de las Universidades, 24, Bilbao (Bizkaia), en nombre y representación de la misma, en virtud de las competencias que le atribuyen los Estatutos de la Universidad de Deusto.

Iosu Zabala Iturralde jauna, Mondragon Unibertsitateko errektorea, aipatutako unibertsitatearen izenean eta haren ordezkari, Mondragon Unibertsitatearen Estatutuek emandako eskumenen babesean (IFK: F20560991; egoitza: Goiru kalea, Arrasate-Gipuzkoa).

El Sr. Dr. D. Iosu Zabala Iturralde en nombre y representación de Mondragon Unibertsitatea, con CIF número F20560991 y domicilio social en Goiru kalea, Arrasate (Gipuzkoa), en nombre y representación de la misma, en virtud de las competencias que le atribuyen los Estatutos de Mondragón Unibertsitatea.

Alderdi guztiek hitzarmen hau sinatzeko behar besteko gaitasuna aitortzen diote elkarri, eta horretarako, honako hau

Todas las partes manifiestan reconocerse plena capacidad para suscribir el presente Convenio y a tales efectos,

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

2014ko urtarrilaren 8an oinarrizko hitzarmen bat sinatu zela Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren, Euskal Herriko Unibertsitatearen, Deustuko Unibertsitatearen eta Mondragon Unibertsitatearen artean, Euskadiko 2013-2016ko Bake eta Bizikidetza Planari euskal unibertsitateek egin diezaioketen ekarpen partekatua diseinatu, garatu eta gauzatzeko.

Que el 8 de enero de 2014 se firmó el Convenio Marco entre la Administración General de la Comunidad Autónoma del Euskadi, la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea, la Universidad de Deusto/Deustuko Unibertsitatea, y Mondragón Unibertsitatea para el diseño, desarrollo y ejecución de la contribución compartida de las universidades vascas al Plan de Paz y Convivencia de Euskadi 2013-2016.

Oinarrizko hitzarmenaren helburua da Unibertsitate sinatzaileen eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren artean lankidetzarako eremua zehaztea; horrez gain, alderdi bakoitzak xede horretara bideratuko dituen baliabideak behar bezala koordinatzeko oinarriak zehaztuko dira.

El objeto del Convenio Marco es el de establecer un marco de colaboración entre las Universidades firmantes y la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi en el que además se fijan las bases de una adecuada coordinación de los recursos que cada una de las partes destinará a tal fin.

2013-2016ko Bake eta Bizikidetza Planeko ekimenen artean, euskal unibertsitateei eragiten dien ekimen bat dago: 11. ekimena. Euskal unibertsitateen lankidetzak eta laguntzak berekin ekarri behar du oinarri zientifikoa eta akademikoa duen proiektu bat , bakearen eta bizikidetzaren arloan aurreratzea ahalbidetzeko bokazio praktikoa eta zehatza duena.

Entre las iniciativas del Plan de Paz y Convivencia 2013-2016 se incluye la Iniciativa 11 que atañe a las universidades vascas, cuya colaboración y contribución debe de traducirse en uno o varios proyectos de base científica y académica con vocación práctica y concreta que facilite el progreso en materia de paz y convivencia.

Aipatu oinarrizko hitzarmenaren hirugarren klausulan («Proiektuak gauzatzea») ezarritakoaren arabera, proiektuak abian jartzeko, eta hala behar balitz, tresna juridikoak bideratuko dira kasu bakoitzean, betiere aurrekontuetan horretarako dirurik badago.

En función de lo establecido en la Cláusula Tercera, «Ejecución de los proyectos», del citado Convenio Marco, se señala que, para la puesta en marcha de los proyectos, se formalizarán, si fuera preciso, los instrumentos jurídicos que, en cada caso, procedan y que quedaran sujetos a la disponibilidad presupuestaria.

Zentzu horretan, ikerketa-jarduera eta -lan zientifikoak eta akademikoak egiteko lankidetza-hitzarmen bat sinatuko da, indarrean dagoen espetxe-legeriaren testuinguruan birgizarteratze-neurriei buruz.

Se trata, en este sentido, de formalizar un convenio de colaboración para la realización de actividades y trabajos de investigación, de carácter científico y académico, sobre medidas de reinserción en el contexto de la legislación penitenciaria vigente.

Horregatik guztiagatik, alderdiek erabaki dute Berariazko Lankidetza-Hitzarmen hau izenpetzea. Hona hemen hitzarmena arautuko duten

Por todo ello, las Partes han acordado la suscripción del presente Convenio Específico de Colaboración con arreglo a las siguientes

KLAUSULAK:
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Helburua.

Primera.– Objeto.

1.– Lankidetza-hitzarmen honen helburua da ikerketa-jarduera eta -lan zientifikoak eta akademikoak egitea indarrean dagoen espetxe-legeriaren testuinguruan birgizarteratze-neurriei buruz.

1.– Es objeto del presente Convenio de colaboración la realización de actividades y trabajos de investigación, de carácter científico y académico, sobre medidas de reinserción en el contexto de la legislación penitenciaria vigente.

2.– Xede horrekin, hitzarmen hau sinatu duten unibertsitateek ikerketa-taldeak osatuko dituzte, ikerketa-jarduerak garatzeko eta aipatutako lanak egiten dituzten langileen artean ezagutzen transferentzia egiteko. Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak bere aldetik, beharrezko lankidetza-ekintzak burutuko ditu, eta aipatutako jarduerak garatzeko beharrezko baliabide materialen ekarpena egingo du.

2.– A tal objeto, las universidades signatarias del presente Convenio constituirán equipos de investigación para desarrollar las actividades de investigación y transferencia de conocimiento por el personal que desarrolla las citadas tareas. Por su parte, la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi llevará a cabo las acciones de colaboración necesarias y aportará los recursos materiales precisos para el desarrollo de las citadas actividades.

3.– Aurreko puntuetan aipatutako jardueren sistematika eta garapena hitzarmen honen eranskinean zehaztu bezala egingo dira.

3.– La sistemática y el desarrollo de las actividades a que se refieren los puntos anteriores, se realizará en la forma establecida en el anexo al presente Convenio.

Bigarrena.– Jardunak.

Segunda.– Actuaciones.

Ikerketa- eta transferentzia-jarduera garatzeko, jardun hauek sustatuko dira, besteak beste:

Para el desarrollo de la actividad de investigación y transferencia, impulsarán entre otras, las siguientes acciones:

a) Unibertsitate sinatzaileen arteko trukea, bateratze-lana eta lankidetza akademikoa, bai eta unibertsitate horien eta gai horretako nazioarteko adituen artekoa ere.

a) Intercambio, puesta en común y colaboración académica entre las universidades firmantes y entre ellas y expertos internacionales en la materia.

b) Hainbat mintegi eta topaketa, aukera emango dutenak eztabaida akademikoa sortzeko eta ezagutza gizarteari transferitzeko, landutako lanak, ikerketak eta proposamenak aurkezteko, trukatzeko, aztertzeko eta hedatzeko agertokia den aldetik.

b) Seminarios y encuentros que permitan el debate académico así como la transferencia de conocimiento a la sociedad, como escenario de presentación, intercambio, análisis y difusión de los trabajos, estudios y propuestas elaboradas.

c) Hari lotutako gaiei buruzko ikerketak, espetxe-birgizarteratzearen ereduen aplikazioa aztertuz; bereziki, euskal eredua.

c) Estudios sobre temas relacionados, examinando la aplicación de los modelos de reinserción penitenciaria, en especial el modelo vasco.

Hirugarrena.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren konpromisoak.

Tercera.– Compromisos de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak konpromiso hauek hartuko ditu bere gain, hitzarmen honen garapenean aurreikusitako ekintzak burutzeko eta abian jartzeko:

La Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, para la realización y puesta en marcha de las actuaciones previstas en el desarrollo de este Convenio, asume los siguientes compromisos:

1.– Hitzarmen honen xede diren ekintzetarako behar den dokumentazio, datu-base, eta oro har, informazio oro jarriko du unibertsitateen eskura.

1.– Poner a disposición de las Universidades firmantes la documentación, bases de datos y, en general, cualquier información que sea precisa para la realización de las acciones objeto del presente Convenio.

2.– Ikerketa-taldeen lanak sustatuko eta babestuko ditu, Jarraipen Batzordearen bitartez.

2.– Impulsar y apoyar las tareas de los equipos de investigación a través de la Comisión de Seguimiento.

3.– Ikerketa-taldeen lanak zabalduko ditu, hitzarmen honetan ezarritako bideen bidez.

3.– Difundir los trabajos de los equipos de investigación a través de los cauces establecidos en el presente Convenio.

4.– Hitzarmen honetako seigarren klausulan adierazitako diru-kopuruaren ekarpena egingo du, zehaztutako xedeetarako.

4.– Aportar la cantidad económica incluida en la cláusula sexta de este Convenio, a los fines especificados.

Laugarrena.– Unibertsitateen konpromisoak.

Cuarta.– Compromisos de las Universidades.

Aipatu unibertsitateen ikerketa-taldeek konpromiso hauek hartuko dituzte bere gain:

Los equipos de investigación de las citadas universidades asumen los siguientes compromisos:

1.– Beharrezko ezagutza zientifikoen ekarpena egingo dute, lankidetza-hitzarmen honi lotutako ikerketak egiteko.

1.– Aportar los conocimientos científicos que resulten necesarios para acometer los estudios de investigación vinculados con este Convenio de colaboración.

2.– Jarraipen Batzordearen arabera interesekoak diren lanak, txostenak, mahai-inguruak eta abar aztertzeko eta zabaltzeko ekitaldien antolakuntzan lagunduko eta parte hartuko dute, hitzarmenaren emaitzaren bukaera onerako.

2.– Colaborar y participar en la organización de los actos de análisis y difusión de trabajos, informes, mesas redondas etc. que se consideran de interés por parte de la Comisión de Seguimiento, para el buen fin del resultado del Convenio.

3.– Dagokien irakas-eremuetan, hainbat jarduera sustatuko dituzte, hitzarmen honen xedearekin bat etorriz.

3.– Impulsar, en sus ámbitos docentes respectivos, actividades en consonancia con el objeto y fin de este Convenio.

4.– ETArekin zerikusia duten presoen egoera legalari eta administratiboari buruzko agiri bat egingo dute, eranskinean zehaztutako moduan.

4.– Elaborar un Documento sobre la situación legal y administrativa de los presos relacionados con ETA, en los términos establecidos en el anexo.

Bosgarrena.– Unibertsitateetako ikerketa-taldeen osaera.

Quinta.– Composición de los equipos de investigación de las Universidades.

1.– Proiektu honetan, unibertsitate sinatzaileetako ikertzaileek kolaboratuko dute, bai eta itzal handiko nazioarteko adituek ere.

1.– En el presente proyecto colaborará personal investigador de las universidades firmantes, así como expertos internacionales de reconocido prestigio.

2.– Ikerketa-taldea EHUko bi kidek, Deustuko Unibertsitateko bi kidek, eta Jarraipen Batzordeak egoki baderitzo, Mondragon Unibertsitateko kide batek osatuko dute; unibertsitate bakoitzak aukeratuko ditu kide horiek.

2.– El equipo de investigación estará integrado por dos personas de la UPV/EHU, dos personas de la Universidad de Deusto y, en caso de que se considere preciso por la Comisión de Seguimiento, una persona perteneciente a Mondragón Unibertsitatea, designados por cada una de las universidades.

3.– Ikerketa-taldeen koordinatzailea Joxerramón Bengoetxea jauna izango da, proiektuaren ikertzaile nagusi den aldetik. Bestalde, Frieder Dünkel jauna izango da jarduera horietako kanpo-kolaboratzailea, nazioarteko aditua den aldetik.

3.– El coordinador de los equipos de investigación será D. Joxerramón Bengoetxea, en su calidad de Investigador Principal del proyecto. Por su parte, el colaborador externo en estas actividades, en su calidad de experto internacional, será el profesor D. Frieder Dünkel.

Seigarrena.– Aurrekontua.

Sexta.– Dotación económica.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak beharrezko baliabideak jarriko ditu unibertsitateetako ikerketa-taldeen eskura, lankidetza-hitzarmen honen ondorio diren ikerketak egiteko. Hain zuzen ere, Bake eta Bizikidetzarako Idazkaritza Nagusiak hogeita hamar mila (30.000) euroren ekarpena egingo du, deskribatutako jarduerak ordaintzeko. Kopuru hori aurrekontuko partida honen kargura egingo da: 14.0.1.01.31.0000.1238.99.46210.006/l.

1.– La Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi pondrá a disposición de los equipos de investigación de las universidades firmantes los recursos necesarios para la acometida de los estudios de investigación derivados del presente Convenio de colaboración. En concreto, la Secretaria General para la Paz y Convivencia aportará la cantidad de treinta mil (30.000) euros para cubrir las actividades descritas, con cargo a la partida presupuestaria: 14.0.1.01.31.0000.1238.99.46210.006/l.

2.– Ordainketa Bake eta Bizikidetzarako Idazkaritza Nagusiak egingo du, EHUk izendatutako kontura banku-transferentzia eginez. Diru-ekarpena hiru alditan ordainduko da, honela:

2.– El pago se hará efectivo por parte de la Secretaria General para la Paz y Convivencia mediante transferencias bancarias a la cuenta que designe la UPV/EHU. El abono de la aportación económica se realizará en tres pagos, a razón de:

– Lehen ordainketa, 15.000 eurokoa, hitzarmena formalizatu ondoren.

– Primer pago, por importe de 15.000 euros, tras la formalización del Convenio.

– Bigarren ordainketa, 10.000 eurokoa, eranskinean adierazitako 1. fasea amaitu ondoren.

– Segundo pago, por importe de 10.000 euros, tras la finalización de la fase 1.ª contenida en anexo.

– Hirugarren eta azken ordainketa, 5.000 eurokoa, eranskineko 7. fasearen amaieran.

– Tercer y último pago, por importe de 5.000 euros coincidiendo con la finalización de la fase 7.ª del anexo.

3.– EHUk berariazko kontabilitateko kontu independente batean erregistratuko ditu jarduerarekin zerikusia duten diru-sarreren eta gastuen eragiketa guztiak. Proiektuaren amaieran, diru-sarreren eta gastuen likidazioa aurkeztuko da, eta lankidetza-hitzarmen honetako batzordekideek onartu beharko dute.

3.– La UPV/EHU registrará en una cuenta contable específica e independiente todas las operaciones de ingresos y de gastos relacionadas con dicha actividad. Al finalizar el proyecto se presentará la liquidación de los ingresos y gastos, la cual deberá ser aprobada por los miembros de la Comisión del presente Convenio de colaboración.

4.– Edozein arrazoi dela eta, proiektuaren gainfinantzaketa gertatuko balitz, ekarpena proportzionalki murriztuko da dagokion partidan eta kopuruan, gainfinantzaketa hori gerta ez dadin.

4.– En el supuesto que por cualquier circunstancia se produjese la sobrefinanciación del proyecto, la aportación se reducirá proporcionalmente en la partida correspondiente y en la cantidad oportuna, a fin de evitar tal sobrefinanciación.

Kopurua dagoeneko ordainduta egongo balitz eta gainfinantzaketa gertatuko balitz, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrari itzuliko zaio dagokion soberakina, aurrez Jarraipen Batzordeak egiaztatu eta ziurtatu ondoren.

En caso de que la cantidad ya hubiese sido abonada y se produjera sobrefinanciación, se reintegrará el correspondiente remanente a la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, previa comprobación y certificación de la Comisión de Seguimiento.

Zazpigarrena.– Lankidetzaren ikusgaitasuna.

Séptima.– Visibilidad de la colaboración.

Sinatzaileek lankidetza-hitzarmen honen xede den lankidetza nabarmentzeko konpromisoa hartzen dute. Horretarako, hitzarmen honen alorreko jarduera guztietan eta haren ondoriozko ekintza guztietan berariaz jasota geratuko da alderdien arteko lankidetza, eta bermatuta egongo da sinatzaile guztien irudi korporatiboaren ikusgaitasuna, ordezkagarritasun- eta neurri-ezaugarri berberekin, eta egokiak izan daitezkeen beste ezaugarri batzuei kalte egin gabe.

Las entidades firmantes se comprometen a destacar la colaboración objeto del presente Convenio de colaboración. A tales efectos, en todas las actividades y actos derivados del ámbito de este Convenio se deberá dejar expresa constancia de la colaboración entre las partes, garantizándose la visibilidad de la imagen corporativa de todas las organizaciones firmantes con similares características de representatividad o tamaño, sin perjuicio de otras que procedan.

Zortzigarrena.– Konfidentzialtasuna.

Octava.– Confidencialidad.

1.– Sinatzaileek lankidetza-hitzarmen hau gauzatzearen ondorioz pertsonei, taldeei eta materialei buruz eskura dezaketen informazioa gordetzeko eta ez zabaltzeko konpromisoa hartzen dute, ez haren indarraldian ez hura amaitu ondoren, beste alderdien berariazko baimenik gabe, betiere informazio horiek publikoak ez badira.

1.– Las entidades firmantes se comprometen a guardar y a no difundir la información sobre las personas, equipos y materiales a las que puedan tener acceso con motivo de la ejecución del presente Convenio de colaboración, ni durante la vigencia ni después de su finalización salvo autorización expresa de las otras partes, siempre que esas informaciones no sean de dominio público.

2.– Sinatzaileek konpromisoa hartzen dute proiektuan parte hartuko duten langile guztiei klausula honetan araututako konfidentzialtasun-konpromisoaren berri emateko eta betearazteko.

2.– Las entidades firmantes se comprometen a que todo el personal participante en el proyecto conozca y observe el compromiso de confidencialidad regulado por esta cláusula.

Bederatzigarrena.– Lanen titulartasuna.

Novena.– Titularidad de los trabajos.

1.– Erakunde sinatzaileek hitzarmen honen baitan egindako ekintzen eta ikerketa-proiektuen ondorio diren datuak eta ezagutzak erabili ahal izango dituzte.

1.– Cada una de las entidades firmantes podrá hacer uso de los datos y conocimientos que se deriven de las acciones y proyectos de investigación llevados a cabo en el seno del presente Convenio.

2.– Hitzarmen honen xede diren jardueren ondorioz argitaratutako lanen jabetza intelektualari datxezkion ustiapen-eskubideak haren sinatzaile guztienak izango dira, neurri berean.

2.– Los derechos de explotación inherentes a la propiedad intelectual de las obras que se publiquen como consecuencia de las actividades objeto de este Convenio, corresponderán por iguales partes a los firmantes del mismo.

Hamargarrena.– Jarraipen Batzordea.

Décima.– Comisión de Seguimiento.

1.– Hitzarmenaren jarraipena egiteko eta hura sustatzeko, bai eta hura behar bezala interpretatzeko eta izan daitezkeen zalantzak argitzeko ere, Jarraipen Batzorde bat zehaztuko da. Honako hauek osatuko dute batzordea:

1.– Para el seguimiento e impulso del Convenio, así como para una correcta interpretación y la resolución de posibles dudas se establece una Comisión de seguimiento, integrada por las siguientes personas:

– Eusko Jaurlaritzaren aldetik, Jonan Fernández Erdozia jauna eta Aintzane Ezenarro Egurbide andrea.

– Por parte del Gobierno Vasco, D. Jonan Fernández Erdozia y doña Aintzane Ezenarro Egurbide.

– Agertutako unibertsitateen aldetik, ikerketa-taldeko kideetako bat eta ikerketa-taldearen koordinatzailea.

– Por parte de las Universidades comparecientes, una de las personas del equipo de investigación, junto con el coordinador del equipo de investigación.

Batzordeak zehaztuko du hitzarmen honen garapenean elkarrekin jarduteko mekanismoa, hitzarmen honetako eranskineko sistematika betetzeari kalte egin gabe.

Dicha Comisión determinará el mecanismo de actuación conjunta en el desarrollo del presente Convenio, sin perjuicio del cumplimiento de la sistemática contenida en el anexo al presente Convenio.

2.– Batzordea hitzarmen honetako eranskinean zehaztutako fase bakoitzarekin bat etorriz bilduko da, behar duten kontu guztietarako aldizka harremanetan jartzeari kalte egin gabe.

2.– La Comisión se reunirá coincidiendo con cada una de las fases establecidas en el anexo al presente Convenio, sin perjuicio de mantener contactos periódicos para todos aquellos asuntos que lo requieran.

Saio bakoitzean, akta bat idatziko du idazkari-funtzioak dituen pertsonak. Pertsona hori batzordea osatzen duten kideek adostasunez izendatuko dute.

De cada sesión se levantará un acta por la persona que ejerza las funciones de Secretaría, designada, de común acuerdo, entre las personas que forman esta Comisión.

3.– Batzordeak oniritzia emango du eranskinean aipatutako lan-fase bakoitzaren amaieran. Baldintza hori ezinbestekoa izango da hitzarmen honetako seigarren klausulan aipatutako ordainketa partzialak egiteko.

3.– La Comisión dará el visto bueno a la finalización de cada una de las fases del trabajo contenidas en el anexo, condición necesaria para librar los pagos parciales a que se refiere la cláusula sexta del presente Convenio.

4.– Batzordearen erregimen juridikoa kide anitzeko organoei buruzko arauei lotuko zaie, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen II. Tituluaren II. Kapituluan bildutakoaren arabera.

4.– El régimen jurídico de la Comisión se ajustará a las normas sobre Órganos Colegiados contenidos en el Capítulo II del Título II de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Hamaikagarrena.– Indarraldia eta iraungitzea.

Undécima.– Vigencia y Extinción.

1.– Izenpetzen den egunetik 2014ko abenduaren 31ra arte egongo da indarrean hitzarmen hau.

1.– El presente Convenio tendrá vigencia desde la fecha de su firma hasta el 31 de diciembre de 2014.

2.– Bukatutzat eman daiteke aurreko zenbakian ezarritako epea igaro delako, bai eta alderdi guztiek idatziz hala adostu dutelako.

2.– Podrá terminarse por el transcurso del plazo establecido en el número anterior o por acuerdo de todas las partes manifestado por escrito.

3.– Edozein alderdik amaitutzat eman dezake hitzarmena, alde bakarretik. Horretarako, amaiera hiru hilabete lehenago jakinarazi behar du gutxienez, idatziz. Amaiera gainerako alderdiei jakinaraziko zaie.

3.– Asimismo, cualquiera de las partes podrá dar por finalizado el Convenio de forma unilateral, mediando preaviso por escrito, que será comunicado al resto de las partes, con una antelación de al menos tres meses.

4.– Nolanahi ere, aribidean dauden jarduerak edo hirugarrenekin lotuta daudenek horiek bukatu arte lotuko dituzte alderdiak.

4.– En cualquier caso, las actividades que se encuentren en curso de realización o comprometidas con terceros vincularán a las partes hasta la culminación de las mismas.

Eta adostasunaren lekuko, hitzarmen hau izenpetu dute hitzarmenkideek lau aletan, orri guztietan, idazpuruan adierazitako tokian eta egunean.

Y en prueba de conformidad, las partes firman cuatro ejemplares del presente Convenio, en todas sus hojas, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorratik,

Por la Administración General de la Comunidad Autonoma de Euskadi,

Bake eta Bizikidetzarako idazkari nagusia,

El Secretario General para La Paz y Conviviencia,

JONAN FERNÁNDEZ ERDOZIA.

JONAN FERNÁNDEZ ERDOZIA.

Euskal Herriko Unibertsitatetik,

Por la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea,

Errektorea,

El. Rector,

IÑAKI GOIRIZELAIA ORDORIKA.

IÑAKI GOIRIZELAIA ORDORIKA.

Deustuko Unibertsitatetik,

Por la Universidad de Deusto,

Errektorea,

El Rector,

JOSÉ MARÍA GUIBERT UCÍN.

JOSÉ MARÍA GUIBERT UCÍN.

Mondragon Unibertsitatetik,

Por Mondragon Unibertsitatea,

Errektorea,

El Rector,

IOSU ZABALA ITURRALDE.

IOSU ZABALA ITURRALDE.

ERANSKINA
ANEXO

Proiektua aurreikuspen, fase eta orientazio hauen arabera egingo da; dena den, baliteke horietakoren bat aldatzea epeen eta baliabideen arabera:

El proyecto se va a desarrollar conforme a las previsiones, fases y orientaciones siguientes, pudiendo resultar necesario alterar alguna de ellas en función de los plazos y las disponibilidades:

1. fasea: Txostenaren lehen zirriborroa egitea.

Fase 1: Fase de Elaboración del primer borrador de Informe.

Zuzenbide penalean aditu diren lau irakaslez/ikertzailez osatutako talde batek egingo du txostenaren lehen zirriborroa. Aditu horietako bi EHUk izendatuko ditu eta beste bi Deustuko Unibertsitateak.

Se elaborará un borrador de Informe por un equipo de trabajo de profesores/investigadores penalistas compuesto por cuatro personas, dos designadas por la UPV/EHU y dos designadas Universidad de Deusto.

Joxerramon Bengoetxea izango da taldeburua.

El coordinador del equipo será Joxerramon Bengoetxea.

Beharrezkoa bada, Mondragón Unibertsitateak izendatuko pertsona batek ere hartuko du parte.

En caso de que sea preciso, se contará con la participación de una persona designada por Mondragón Unibertsitatea.

Txostenean Espainiako presondegietan nahiz Frantziakoetan zigorra betetzen ari diren ETArekin erlazionatutako presoak zer lege- eta administrazio-egoeratan (espetxe-egoera) dauden jasoko da. Txostenean, testuinguru juridikoaren eta Estatuko Gobernua aplikatzen ari den espetxe-politikaren laburpena egingo da, eta tipologia nagusiak eta horrekin erlazionatutako arazoak nabarmenduko dira. Helburu nagusia da gizarteratzeko aukerak aztertzea.

El informe presentará la situación legal y administrativa (penitenciaria) de los presos relacionados con ETA que se encuentran cumpliendo sentencia en el sistema penitenciario español, sin descartar los que cumplan condena en Francia. El informe hará un resumen del contexto jurídico y de la política penitenciaria aplicada por el Gobierno del Estado, destacando las principales tipologías y problemas asociados. El objeto final es analizar las posibilidades de reinserción.

2. fasea: Nazioarteko adituei kontsulta.

Fase 2: Consulta a los Expertos Internacionales.

Txostenaren zirriborroa nazioarteko adituen batzordeari helaraziko zaio –ad hoc sortuko da batzorde hori–, eta eskatuko zaie haien irizpena emateko, zirriborroa aberasteko, eta, hala badagokio, sinesgarritasuna emateko Europako estandar penalei jarraikiz.

El borrador de informe se hace llegar al Comité de Expertos Internacionales que se crea ad hoc con el objeto de que emitan un dictamen de cara a enriquecerlo y, en su caso, dotarlo de credibilidad conforme a los estándares penales europeos.

Adituen talde hauta Frieder Dünkel irakasleak gidatuko du.

Este grupo selecto de expertos será dirigido por el Profesor Frieder Dünkel.

3. fasea: Txostenaren bigarren zirriborroa.

Fase 3: Segundo Borrador de Informe.

Nazioarteko adituen irizpena jasotakoan, txostenaren bigarren zirriborroa egingo du lan-taldeak. Beharrezkoa bada, nazioarteko adituen batzordearen eta lan-taldearen edo haren ordezkaritza baten arteko aurrez aurreko bilera bat egin daiteke.

Recibido el dictamen de los expertos internacionales se procede a enriquecer la segunda versión del borrador de Informe por parte de equipo de trabajo. En caso de considerarse necesario se puede organizar una reunión presencial entre el Comité de expertos internacionales y el equipo de trabajo o una representación del mismo.

4. fasea: Beste aditu batzuei kontsulta egitea.

Fase 4: Consulta a otros expertos.

Bigarren zirriborroa ere beste aditu batzuen esku jar daiteke (espainiarrak edo/eta frantziarrak), zer ikuspegi duten jakiteko eta haien ekarpena jasotzeko.

El segundo borrador puede ser sometido a la consulta y/o dictamen de otros expertos (españoles y/o franceses) con el objeto de recabar su perspectiva y su contribución.

5. fasea: Behin-behineko txostena.

Fase 5: Informe Provisional.

Lan-taldeak, jasotako ekarpenak kontuan hartuz, behin-behineko txostena egingo du, zeina geroko kontsulta eta ekarpenen mende geratuko den.

El equipo de Trabajo, teniendo en cuenta las contribuciones recibidas elabora un Informe Provisional que se someterá a ulterior consulta y contribuciones.

6. fasea: Nazioarteko mintegia.

Fase 6: Seminario Internacional.

Nazioarteko mintegi bat antolatuko da; hor izango dira lan-taldeko kideak eta kontsultatutako adituak, bai eta mintegian parte hartzea onartu duten beste aditu batzuk ere. Era beran, giza eskubideetan aritzen diren GKEen ordezkari batzuk ere gonbida daitezke parte hartzera; gehienez ere, 16.

Se organizará un seminario internacional con la participación del equipo de trabajo y los expertos consultados y otros expertos que hayan admitido participar en este evento, pudiendo extenderse la participación a representantes de ONGs de derechos humanos hasta un total de 16 participantes.

7. fasea: Behin betiko amaierako txostena.

Fase 7: Informe Final Definitivo.

Nazioarteko mintegian izandako ekarpenak kontuan hartuz behin betiko txostena egingo da 2014ko abendurako.

Teniendo en cuenta las aportaciones del seminario internacional se elabora el Informe Definitivo para diciembre 2014.

IV. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN IRAILAREN 8KO 26/2014 EBAZPENARENA
ANEXO IV A LA RESOLUCIÓN 26/2014, DE 8 DE SEPTIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
LANKIDETZA-HITZARMENA, BIZKAIKO FORU ALDUNDIAREN ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN ARTEAN, FAMILIA-HARRERAREN GARRANTZIAZ JABETZEKO ETA FAMILIA-HARRERA SUSTATZEKO KANPAINAREN BERRI EMATEKO.
CONVENIO DE COLABORACIÓN CON LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA PARA LA DIFUSION DE LA CAMPAÑA DE SENSIBILIZACIÓN Y PROMOCION DEL ACOGIMIENTO FAMILIAR.

Bilbon, 2014ko uztailaren 16.

En Bilbao, a 16 de julio de 2014.

HAUEK BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, M.ª Pilar Ardanza Uribarren andrea, Gizarte Ekintzako foru-diputatua, Bizkaiko Foru Aldundiaren izenean eta ordezko gisa.

De una parte, la Ilma. Sra. D.ª M.ª Pilar Ardanza Uribarren, Diputada Foral del Departamento de Acción Social, en nombre y representación de la Diputación Foral de Bizkaia.

Bestetik, Cristina Uriarte Toledo andrea, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua, Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorraren izenean eta ordezko gisa.

De otra parte, D.ª Cristina Uriarte Toledo, Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, actuando en nombre y representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Bi alderdiek dokumentu hau sinatzeko beharrezko ahalmen juridikoa aitortzen diote batak besteari eta, horretan aritzeko eman zaien ordezkaritza batak besteari onartuta, honako hau

Reconociéndose ambas partes la capacidad jurídica necesaria para la formalización del presente documento y aceptándose recíprocamente las representaciones a cuyo tenor actúan de común acuerdo,

HAU ADIERAZI DUTE:
MANIFIESTAN:

Lehena.– Lehenagotik onartuta dago adingabekoak babesteko, tutelatzeko eta gizarteratzeko zerbitzuak Bizkaira eramatea, autonomia-erkidegoko erakunde erkideetatik. Hala erabaki zen ekainaren 25eko 63/1985 Foru Dekretu bidez eta uztailaren 2ko 211/1985 Dekretu bidez.

Primero.– Por Decreto Foral 63/1985, de 25 de junio y Decreto 211/1985, de 2 de julio, se aprobó el traspaso de Servicios de las Instituciones Comunes de la Comunidad Autónoma al Territorio Histórico de Bizkaia, en materia de Protección, Tutela y Reinserción Social de Menores.

Bigarrena.– Familia-harrera delakoa umeak babesteko neurri bat da. Arrisku larrian edo babesik gabe dagoen umea edo nerabea familia batera eramaten da, dauzkan premiei erantzuna eman diezaieten, garapen psikosoziala berma diezaioten, eta, ahal den neurrian, babesgabeziak eragin dizkion arazoak leuntzen lagun dezaten.

Segundo.– El acogimiento familiar, es una medida de protección a la Infancia que implica la integración de un niño, niña o adolescente, en situación de riesgo grave o desamparo, en una unidad familiar que pueda garantizar la cobertura de sus necesidades, su desarrollo psicosocial y en la medida de lo posible, la compensación de los problemas derivados de la desprotección o desamparo.

Bizkaiko Foru Aldundiko umeen zerbitzuak uste du funtsezkoa dela familia-harrera sustatzea, berdin dio familiako beste etxe batzuetan edo beste familia batzuetan; eta halaxe ageri da, behin eta berriz, umeentzat egiten dituen plan guztietan.

Para el Servicio de Infancia de la Diputación Foral de Bizkaia, la promoción del acogimiento familiar, tanto en familia extensa como en familia ajena y el incremento de su cobertura, es un objetivo fundamental que se refleja continuamente en los sucesivos Planes de Infancia.

Umea edo nerabea beste familiaren batean hartzea baldin bada asmoa, kontuan izan behar da familiak ez duela ezagutuko, ez duela harekiko harremanik. Ezinbestekoa da horretarako prest dagoen ahalik eta familiarik gehien edukitzea.

En el caso de los acogimientos en familia ajena, resulta imprescindible disponer del mayor número posible de familias que se encuentren dispuestas a acoger a niños, niñas o adolescentes desconocidos con los que no han tenido relación.

Hirugarrena.– Bizkaiko Foru Aldundiak, Umeen Zerbitzuaren bitartez, urtero-urtero egiten du kanpaina bat, gizartea gai honetaz jabetu dadin eta ikusteko –eta baita biltzeko ere– ea zein familia dagoen prest arrisku larrian edo babesgabe dagoen ume edo nerabe bat etxean hartzeko.

Tercero.– La Diputación Foral de Bizkaia, a través del Servicio de Infancia, realiza anualmente campañas de sensibilización social y de captación de familias dispuestas a acoger en su domicilio a un niño, niña o adolescente en situación de riesgo grave o desamparo.

Eta ahalegin horretan, eskoletan zer edo zer egiteari ere interesgarria iritzi diogu, bai ikasleak bai familiak gogoan hartuta.

En este contexto de sensibilizar a la población y de promover la participación en el Programa de Acogimiento Familiar, se plantea el interés de realizar una actuación en el medio escolar que abarque tanto al alumnado como a sus familias.

Irudi- eta kontaketa-lehiaketa bat egingo dugu, Bizkaiko ikastetxe publikoetan eta itunpekoetan, Lehen Hezkuntzako 5. eta 6. mailetan matrikulaturik dauden ikasleen artean. Bi gauza lortu nahi dira: familia-harrera zer den lantzea, familian bizitzeko modu bat dela erakutsiz; eta jabetu daitezela zein garrantzitsua den norberaren eta familiaren elkartasuna, beharrean diren umeei laguntzeko.

Dicha actividad consiste en realizar un concurso de imagen y relato dirigido a los alumnos y alumnas de 5.º y 6.º de primaria matriculados en los centros educativos públicos y concertados del Territorio Histórico de Bizkaia, que permita trabajar con ellos la realidad del acogimiento familiar como una forma de convivencia en familia y sensibilizarlos en la solidaridad individual y familiar para ayudar a niños y niñas que lo necesiten.

Eta etxeetara ere iritsi nahi dugu. Ikasleekin lan eginez, etxeetan beste bi helburu lortu nahi ditugu: jabetu daitezela hainbeste adigabeko dagoela etxeko giroaren faltan; eta gurasoek ikus dezatela zer den familia-harrera eta balora dezatela ea prest dauden eta ahalmenik baduten foru-programa honetan parte hartzeko eta laguntzeko.

Asimismo, a través del trabajo con los alumnos y alumnas, se persigue trasladar a sus hogares la sensibilidad sobre los menores que necesitan un ambiente familiar como el que ellos y ellas tienen y posibilitar que los padres y madres conozcan el acogimiento familiar y puedan valorar su disposición y posibilidades para participar y colaborar con el programa foral.

Laugarrena.– Proiektu hau martxan jartzeko –eta, esan dugunez, jendea familia-harrerarako kanpainaz jabetu dadila eta kanpaina bera sustatzea da helburua–, lankidetza behar da, aipatu ditugun bi erakunde horien artean: Bizkaiko Foru Aldundiko Gizarte Ekintza Departamentua eta Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Saila.

Cuarto.– Se plantea la necesidad de una colaboración entre el Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia y el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco para la puesta en marcha y desarrollo de este proyecto que persigue la sensibilización y la promoción de la campaña de acogimiento familiar.

Eta proiektu hori martxan jartzeko eta proiektuaren kontrolerako eta jarraipenerako prozedurak zehazteko, lankidetza-hitzarmen bat sinatu beharra dago, Bizkaiko Foru Aldundiaren –Gizarte Ekintza Sailak sinatuko du– eta Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorraren artean –Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak sinatuko du–.

Para la puesta en funcionamiento del citado proyecto y a fin de establecer los procedimientos específicos para su control y seguimiento, procede formalizar el correspondiente convenio de colaboración entre la Diputación Foral de Bizkaia, a través del Departamento de Acción Social, y la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura.

Hauek izango dira hitzarmen honen:

El presente convenio se ajustará a las siguientes

ESTIPULAZIOAK
ESTIPULACIONES

Lehenengoa.– Hitzarmenaren Xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

Lankidetzaren nondik norakoak zehazteko da hitzarmen hau. Lankidetza hori izango da Bizkaiko Foru Aldundiko Gizarte Ekintza Sailaren eta Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorreko Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailaren artean, irudi- eta kontaketa-lehiaketa bat egiteko, Lehen Hezkuntzako 5. eta 6. ikasturteetan matrikulaturiko ikasleen artean, Bizkaiko ikastetxe publikoetan eta itunpekoetan. Helburua da ikasleekin familia-harrera zer den lantzea, behar horretaz jabetu daitezen, eta, aldi berean, gurasoek ikus dezaten zer den familia-harrera eta balora dezaten ea prest dauden eta ahalmenik baduten foru-programa honetan parte hartzeko eta laguntzeko, eta, hartara, ahalik eta familiarik gehien erakartzeko eta biltzeko.

El presente convenio tiene por objeto establecer las relaciones de colaboración entre el Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia y el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, para la realización de un concurso de imagen y relato dirigido a los alumnos y alumnas de 5.º y 6.º de primaria matriculados en los centros públicos y concertados del Territorio Histórico de Bizkaia, que permita trabajar con ellos y ellas la realidad del acogimiento familiar, sensibilizándolos y posibilitando también que sus padres y madres conozcan este tema y valoren su disposición y posibilidades para colaborar con el programa de acogimiento familiar de la Diputación Foral de Bizkaia, de manera que se pueda captar un mayor número de familias.

Bigarrena.– Lankidetzaren edukia.

Segunda.– Contenido de la colaboración.

Hitzarmen honen helburua betetzearren, sinatzaileek ekarpen eta konpromiso hauek adostu dituzte:

Para la consecución del objeto del presente convenio, las partes suscribientes convienen en el siguiente régimen de aportaciones y compromisos:

a) Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorreko Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak:

a) El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi:

● Proiektuaren aurkezpen publikoan parte hartuko du, proiektuaren logoa eta goiburua eta guzti, Bizkaiko Foru Aldundiko Gizarte Ekintza Sailarekin batera. Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailburuak parte hartuko du, edo haren ordezkoak.

● Participará, junto con el Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia en el acto de presentación pública del proyecto, con su logo y lema a través de la participación en el mismo de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, o persona en quien delegue.

● Kanpainarako egiten diren unitate didaktikoak eta materiala ikasleen artean zabaltzen lagunduko du. Bizkaiko ikastetxe publiko eta itunpekoetan zabalduko da, Lehen Hezkuntzako 5. eta 6.eko ikasleen artean.

● Facilitará la distribución de las unidades didácticas y del material elaborado para la divulgación de la campaña de acogimiento familiar entre los alumnos y alumnas de 5.º y 6.º de primaria de centros educativos públicos y concertados del Territorio Histórico de Bizkaia.

● Lehiaketa amaitzen denean, sari-banaketan eta amaierako ekitaldian ere parte hartuko du. Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuak edo ordezkoak parte hartuko du.

● Participará en la entrega de premios y en el acto de clausura una vez finalizado el concurso, a través de la participación en dichos actos de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, o persona en quien delegue.

● Marrazki- eta kontaketa-lehiaketako epaimahairako bi ordezkari izendatuko ditu. Epaimahai horrek erabakiko du nori eman sariak.

● Designará a dos representantes para formar parte del jurado del concurso de dibujos y relato que otorgue los premios establecidos.

● Bizkaiko Foru Aldundiko Gizarte Ekintza Departamentuari ikastetxeen kanpoko aldean kartel handi bat jartzeko baimena emango dio, euskarri eta guzti. Kartelak kanpainaren irudia erakutsiko du, eta informazioa zabaltzeko hainbat material izango du.

● Autorizará al Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia, a colocar en el exterior de los centros educativos un cartel grande con soporte y con la imagen de la campaña de acogimiento familiar, que incluya material informativo de la misma.

b) Bizkaiko Foru Aldundiko Gizarte Ekintza Sailak:

b) El Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia:

● Proiektuaren aurkezpen publikoan parte hartuko du, proiektuaren logoa eta goiburua eta guzti, Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailarekin batera. Gizartekitzako foru-diputatuak parte hartuko du, edo haren ordezkoak.

● Participara junto con el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco y mediante la Diputada Foral de Acción Social, en el acto de presentación pública del proyecto, con su logo y lema.

● Lehiaketa amaitzen denean, sari-banaketan eta amaierako ekitaldian ere parte hartuko du. Gizartekintzako foru-diputatuak parte hartuko du.

● Participará en la entrega de premios y en el acto de clausura una vez finalizado el concurso, a través de la participación en dichos actos de la Diputada Foral de Acción Social.

● Marrazki- eta kontaketa-lehiaketako epaimahairako bi ordezkari izendatuko ditu. Epaimahai horrek erabakiko du nori eman sariak.

● Designará a dos representantes para formar parte del jurado del concurso de dibujos y relato que otorgue los premios establecidos.

● Informazioa zabaltzeko materiala sortuko du, umeen egoerari, eskubideei eta babesari buruz, eta, batez ere, familia-harrerari buruz. Irakasleek, gelan, agiri horiek teoriarako eta praktikarako gida modura erabiliko dituzte, ikasleei umeen babesgabezia zer den azaltzeko eta familia-harrera babes-neurri modura aurkezteko. Unitate didaktiko baten antzera erabiliko dute.

● Elaborará material informativo sobre la situación de la Infancia, sus derechos, la protección y fundamentalmente el acogimiento familiar. Esta documentación, al modo de unidad didáctica, será utilizada como guía teórico- práctica por los profesores en las aulas para poner en conocimiento de los alumnos y alumnas el tema de la desprotección infantil y el acogimiento familiar como medida de protección.

● Proiektuan parte hartzen duten ikasleen gurasoentzat, familia-harrera zer den azaltzeko liburuxka moduko batzuk prestatuko ditu, Bizkaiko Foru Aldundiaren familia-harrerako programara hurbiltzen laguntzearren.

● Preparará folletos explicativos sobre el Acogimiento Familiar destinados a los padres y madres de los alumnos y alumnas participantes en el proyecto, con objeto de facilitar su acercamiento al programa de acogimiento familiar de la Diputación Foral de Bizkaia.

● Kartel handi bat ere egingo du, euskarri eta guzti. Familia-harrerako kanpainaren irudia eta kanpainari buruzko informazio-materiala erakutsiko du, eta Proiektuan parte hartzen duten ikastetxeen kanpo aldean jarriko dute, txandaka. Ikastetxe batetik bestera eramateko ardura ere hartuko du.

● Elaborará un cartel grande con soporte y con la imagen de la campaña de acogimiento familiar, que se instalará de forma rotatoria en el exterior de los centros educativos que participen en el proyecto y que incluirá material informativo de la campaña y se encargará de su traslado entre los diversos centros.

Hirugarrena.– Lehiaketa.

Tercera.– Concurso.

Bi lehiaketa-mota egingo dira:

Constará de dos modalidades:

a) Kontaketak: Bakoitzak berea (indibiduala), gehienez ere hiru orrialdekoa, eta estilo librekoa. Gaia: «badira ume batzuk beste familia batean bizi direnak, ezin direlako berean bizi».

a) Categoría relato: consistente en la redacción de un relato individual que no supere los tres folios, de estilo libre y que verse sobre el tema «niñas y niños que viven con otra familia porque no pueden estar con la propia».

b) Irudiak: Hainbat formatu erabil daiteke: marrazkiak, argazkiak, bideoak eta abar; baina, proposatutako gaia jorratu behar da; horixe muga bakarra.

b) Categoría imagen: en la que caben diferentes formatos como dibujos, fotografías, vídeos, etc., sin otra limitación que la referencia al tema propuesto.

Gizarte Ekintzako foru-diputatuaren foru-agindu bidez arautuko dira lehiaketaren oinarriak (oinarrietan egongo dira zehaztuta bi lehiaketa-motak), faseak, norentzat den, epaimahaiaren osaera, sariak eta abar.

Las bases del concurso, que recogerán las modalidades del mismo, sus fases, los destinatarios, la composición del jurado, los premios, etc., se regularán mediante Orden Foral de la Diputada Foral de Acción Social.

Laugarrena.– Hitzarmenaren indarraldia.

Cuarta.– Vigencia del convenio.

Lankidetza-hitzarmen hau irailaren 1ean sartuko da indarrean, eta 2014-2015 ikasturteak irauten duena iraungo du.

El presente Convenio de Colaboración entrará en vigor el 1 de septiembre y su duración se corresponderá con la del curso escolar 2014-2015.

Bosgarrena.– Jarraipen Batzordea.

Quinta.– Comisión de seguimiento.

Hitzarmen honetan zehaztu ditugun jarduerak garatzeko, jarraipen-batzorde bat osatuko da. Bi erakunde laguntzaileek hiruna ordezkari izango dituzte.

Para el desarrollo de las actividades objeto de este convenio, se constituirá una Comisión de Seguimiento compuesta por tres representantes de cada una de las dos entidades colaboradoras.

Lehiaketaren prestaketa nola doan balioetsiko du, eta, hitzarmen hau ulertzeko edo betetzeko orduan alderdien artean inolako desadostasunik-edo sortzen bada, ebazteko gaitasuna ere izango du.

Esta Comisión evaluará el desarrollo de la preparación del concurso y tendrá capacidad para resolver cuantas cuestiones de interpretación y cumplimiento del presente Convenio puedan suscitarse entre las partes firmantes.

Seigarrena.– Hitzarmena desegitea.

Sexta.– Rescisión del convenio.

Hauek izango dira hitzarmen hau desegiteko arrazoiak:

Son causas de rescisión del presente convenio:

1.– Hitzarmenaren salaketa. Berariaz salatu beharko da, iraungi baino gutxienez hilabete lehenago.

1.– La denuncia expresa formulada al menos con un mes de antelación al vencimiento.

2.– Sinatzaileek, ados jarrita, desegitea erabakitzea. Idatziz adierazita utzi beharko dute.

2.– El mutuo acuerdo de las partes firmantes, que deberá ser instrumentado por escrito.

3.– Halako batean, legez edo materialki xede-jarduerak garatu ezinik geratzea.

3.– La imposibilidad sobrevenida, legal o material, para desarrollar las actividades que constituyen su objeto.

4.– Klausulak larriki edo garbi-garbi ez betetzea.

4.– El incumplimiento grave o manifiesto de sus cláusulas.

Zazpigarrena.– Arau aplikagarriak.

Séptima.– Normativa aplicable.

Hitzarmen hau administrazio-arlokoa da. Hitzarmen hau betetzeko orduan, bere barruan dituen xedapenak eta administrazio-zuzenbideko arau aplikagarriak bete beharko dira (zuzenean edo analogiaz aplikagarriak).

El presente convenio tiene naturaleza administrativa y se regirá, además de por lo dispuesto en el mismo, por las normas de Derecho Administrativo que, directamente o por analogía, pudieran resultar de aplicación.

Zortzigarrena.– Jurisdikzioa.

Octava.– Jurisdicción.

Hitzarmen hau ulertzeko edo betetzeko orduan inolako auzirik pizten bada eta alderdiek ezin badute lagun-antzean ebatzi, administrazioarekiko auzietarako epaitegi eta auzitegiek diotena beteko dute.

Para cualquier cuestión litigiosa que surgiera de su interpretación o cumplimiento y que no fuera solucionable de forma amistosa por las partes, éstas se someten a la jurisdicción de los juzgados y tribunales del orden Contencioso-Administrativo.

Irakurri dute agiri hau, eta ados daudela erakusteko, alderdi biek hitzarmen hau sinatu dute, adierazitako lekuan eta egunean. Hiru ale sinatu dituzte, baina xedea bakarra da.

Leído el presente documento y en prueba de conformidad, las partes intervinientes firman el presente Convenio por triplicado y a un solo efecto en el lugar indicado. Fecha ut supra.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

Gizarte Ekintzako foru diputatua,

La Diputada Foral de Acción Social,

M.ª PILAR ARDANZA URIBARREN.

M.ª PILAR ARDANZA URIBARREN.


Azterketa dokumentala


Análisis documental